Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представлен

Примеры в контексте "Submission - Представлен"

Примеры: Submission - Представлен
The report may be obtained in the language of submission (English only) from the Executive Board Secretariat. Текст отчета на языке, на котором он был представлен (только на английском языке), можно получить в секретариате Исполнительного совета.
At the time of the submission of the first report, there was no law to nullify legal instruments that restrict women between 1988 and 1992. В 1988-92 годах, когда был представлен первый доклад, еще не существовало закона о признании недействительными документов, ограничивающих правоспособность женщин.
Unless actual dates are specified, the contents of this report date from August 1998, following the submission of the second periodic report, to April 2009. Если не указано конкретных дат, то содержание этого доклада относится к периоду между августом 1998 года, когда был представлен второй периодический доклад, и апрелем 2009 года.
The evaluation took place over nine months, beginning in October 2010 and ending in July 2011 with the submission of the final report. Оценка проводилась в течение девяти месяцев с октября 2010 года по июль 2011 года и по ее результатам был представлен итоговый доклад.
The Group thanked the members of the European Union for their contribution to the sometimes complicated but always constructive process that had led to the submission of the draft resolution. Группа благодарит членов Европейского союза за их вклад в зачастую нелегкий, но неизменно конструктивный процесс, в результате которого был представлен этот проект резолюции.
The draft report takes into account the work of the Conference up to 20 August 2008, which was the day of its finalization and submission for processing. Проект доклада принимает в расчет работу Конференции на 20 августа 2008 года, т.е. на дату, когда он был доработан и представлен ей на рассмотрение.
It is the Committee's view that the present comments require the State party's priority attention between now and the preparation of the report for submission in 2009. Комитет полагает, что государству-участнику следует уделить приоритетное внимание замечаниям, изложенным в настоящем документе, в период подготовки доклада, который должен быть представлен в 2009 году.
His delegation had understood that the report would be submitted at the main part of the fifty-third session; however, it appeared that, in error, no date had been set for its submission. Насколько понимает его делегация, такой доклад будет представлен в ходе проведения основной части пятьдесят третьей сессии; однако дата его представления, по-видимому, по ошибке не установлена.
The Committee appreciates the submission of the report one year after ratification, and welcomes the supplementary information given to it in an excellent oral presentation by a high-level delegation. Комитет с удовлетворением отметил тот факт, что первоначальный доклад представлен через год после ратификации Конвенции, и приветствовал дополнительную информацию, представленную делегацией высокого уровня в ходе ее превосходного выступления.
The Committee noted that the schedule of payments mentioned in the last submission of the Central African Republic had not yet been received but that it was being drawn up and should be announced soon. Комитет отметил, что график погашения задолженности, о котором говорилось в последнем сообщении Центральноафриканской Республики, еще не получен, однако он находится в процессе подготовки и скоро должен быть представлен.
The President then requested the Wolesi Jirga to remain in session and to postpone its winter adjournment while he prepared a new submission. A list of 17 ministerial candidates, 3 of whom were women, was presented on 9 January. После этого президент просил Волеси джиргу продолжить свою работу и отложить свои зимние каникулы до подготовки им нового списка. 9 января был представлен список с указанием 17 кандидатов в министры, в числе которых было три женщины.
The Committee will consider, on the basis of a submission by the Executive Directorate before the end of November 2009, an updated survey of implementation of Security Council resolution 1373 (2001) by Member States. Комитет рассмотрит на основе документа, который будет представлен Исполнительным директоратом до конца ноября 2009 года, обновленный обзор осуществления государствами-членами резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
The Committee notes the State party's submission that the author's counsel was provided with a number of official police reports on the case prior to his application for leave to appeal, without specifying their content and relevance to the verdict. Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что адвокату автора был представлен ряд официальных докладов полиции по этому делу до обращения авторов с просьбой дать ему разрешение на подачу апелляции, не указывая при этом конкретно их содержания и связи с вынесенным приговором.
The submission was in accordance with paragraph 11 of the Bali Action Plan and was intended to provide practical background information on already agreed specific language at the multilateral level regarding sustainable forest management. Этот документ был представлен в соответствии с пунктом 11 Балийского плана действий в целях распространения справочной информации по практическим аспектам уже согласованных на многостороннем уровне формулировок по проблеме неистощительного лесопользования.
Under the 10/4/6 rules of submission, however, a formal report of the Secretary-General for consideration by the Committee on Conferences would have had to be submitted by 26 June, just four days after the conclusion of Rio+20. Однако в соответствии с правилами представления 10/4/6 официальный доклад Генерального секретаря для рассмотрения Комитетом по конференциям должен был быть представлен до 26 июня, то есть спустя всего четыре дня после завершения Конференции «Рио+20».
In addition, an implementation report had been submitted by the Netherlands, which had become a Party after the deadline for submission of the reports but before the second meeting of the Parties. Кроме того, доклад об осуществлении был представлен Нидерландами, которые стали Стороной после истечения крайнего срока представления докладов, но до начала второго Совещания Сторон.
The Committee welcomed the early submission of the draft resolution and suggested that the title and content of the resolution be further discussed in the Informal Working Group on Draft Resolutions of the ACPR, upon the formal submission of the draft to the secretariat for further processing. Комитет приветствовал заблаговременное представление проекта резолюции и предложил обсудить далее название и содержание резолюции в Неофициальной рабочей группе ККПП по проектам резолюций после того, как проект резолюции будет официально представлен в секретариат на предмет дальнейшей обработки.
The final report must be submitted for translation by 30 June 2007, with a view to submission and discussion at the autumn 2007 session of ECMT/UNECE. Окончательный доклад должен быть представлен до 30 июня 2007 года, с тем чтобы его можно было перевести и обсудить на сессии ЕКМТ/ЕЭК ООН осенью 2007 года.
The submission of this document is behind schedule to allow time to inquire whether there are any recent alternative solutions concerning the subject matter in other environmental organizations and agencies. Настоящий документ представлен с опозданием от графика, поскольку потребовалось время для выяснения того, разработаны ли в других природоохранных организациях и учреждениях какие-либо новые альтернативные решения данного вопроса.
In that regard, the Meeting agreed that United Nations entities would provide updates and changes by 15 February 2006 for the submission of the list to the Subcommittee and by 15 May 2006 for the submission of the list to the Committee. В этой связи Совещание решило, что учреждениям системы Организации Объединенных Наций надлежит представить обновленную информацию и изменения к 15 февраля 2006 года, с тем чтобы перечень был представлен к 15 мая 2006 года Подкомитету, а затем Комитету.
A first draft is under development and it is scheduled to be submitted to the government by the end of 2014, with its final submission for approval by the government 2015. Первый проект в настоящее время находится в стадии разработки, при этом планируется, что он будет представлен правительству к концу 2014 года, окончательный же вариант должен быть представлен на утверждение правительства в 2015 году.
It expresses its appreciation to the State party for the quality and frankness of its combined initial and second report, but it regrets the delay in the report's submission. Он благодарит государство-участника за качество и открытость его объединенного первоначального и второго доклада, выражая в то же время сожаление, что доклад был представлен с задержкой.
He also asked the Special Rapporteur to comment on the nature and extent of his contribution to the work of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Mr. Lakhdar Brahimi, whose report was shortly due for submission. Он просит также Специального докладчика рассказать о характере и масштабах его вклада в работу Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану г-на Лахдара Брахими, чей доклад должен быть представлен в ближайшее время.
Ms. DAH welcomed the forthright attitude displayed in the eleventh periodic report regarding the various measures that had been taken following the civil war, which had been responsible for the nine-year delay in the submission of the report. Г-жа ДАХ приветствует прямолинейное заявление в одиннадцатом периодическом докладе в отношении различных мер, принятых после гражданской войны, из-за которой доклад был представлен с девятилетним опозданием.
A workshop on gender issues was conducted for ITU staff in the second quarter of 2001, resulting in the submission of a business plan and an action plan to ITU management for implementation. Весной 2001 года для сотрудников МСЭ был проведен практикум по гендерным вопросам, в результате чего руководству МСЭ был представлен план практической деятельности и план действий для осуществления.