Now get three men as subjects for the experiment. |
Теперь возьмем трёх человек - субъектов эксперимента. |
This year the information for compiling it was given by the leaders of 76 subjects of Russian Federation. |
В этом году информацию для составления его предоставили руководители 76 субъектов Российской Федерации. |
The following step will be preparation at a level of subjects of federation - republics, edges and areas. |
Следующей ступенью будет подготовка на уровне субъектов федерации - республик, краев и областей. |
All of our elaborate scanners and laser scalpels - they remove us from our subjects. |
Все наши подробные сканеры, лазерные скальпели отдаляют нас от субъектов. |
As at 1 November 2016, totally 26 companies have been registered as subjects. |
По состоянию на 1 апреля 2018 года в качестве субъектов зарегистрировано 24 компании. |
The treaty established republics as having greater power compared to other federal subjects of Russia. |
У республик таких полномочий оказалось больше, чем у остальных субъектов Российской Федерации. |
Coolhunting is more than simple market research because of the nature of the subjects. |
Кулхантинг - это больше, чем просто маркетинговые исследования в силу самой природы исследуемых субъектов. |
Of our 660 current subjects... this group has shown the best response the implant technology. |
Из 660-ти субъектов... эта группа показала лучшие результаты... после вживления имплантата. |
To pick out those subjects that were most psychologically ready - to survive the process, Carl. |
Выбрать тех субъектов, кто был психологически готов, чтобы пережить процесс, Карл. |
Let's run a diagnostic on the machine, see how it handles context on a few subjects. |
Давай проведем диагностику Машины, проверим, как она справится с контекстом, на малом количестве субъектов. |
I'm starting the memory recovery process by engaging the device, programmed with the stitch algorithm and attached to my two subjects. |
Я начинаю процесс восстановления памяти путем объединения двух устройств - программы и алгоритма сшивания, и подключаю к процессу двух субъектов. |
Turner once asked if I could build a drug protocol to extend the shelf life of our subjects. |
Тернер спросил меня, смогу ли я создать медицинский протокол, чтобы продлить жизнь воспоминаний наших субъектов. |
We have secured several test subjects for the next series of experiments. |
Мы подготовили несколько тестовых субъектов для следующей серии экспериментов. |
Colonial powers disregarded the traditional values and social needs of their subjects. |
Колониальные державы игнорируют традиционные ценности и социальные потребности своих субъектов. |
Stabilize the Leda subjects, and we can finally use them as a baseline. |
Стабилизировав субъектов Леда, мы наконец сможем использовать их как основу. |
John, a C-section will have unpredictable epigenetic effects on our prime subjects. |
Джон, кесарево повлечёт непредсказуемые эпигенетические последствия на основных субъектов. |
That clear and simple principle was a sine qua non condition for harmonizing the rights and duties of subjects of law. |
Этот четкий и простой принцип является обязательным условием для согласования прав и обязанностей субъектов права. |
A definition of people as human capital obviously differs from defining people as subjects of rights. |
Определение людей как человеческого капитала, безусловно, отличается от определения людей как субъектов права. |
However, the topic should also cover unilateral acts formulated by States and addressed to international organizations as subjects of international law. |
Однако данная тема должна также охватывать односторонние акты, формулируемые государствами и принимаемые в отношении международных организаций в качестве субъектов международного права. |
In 1997 and 1998, leadership training courses were organized for over 1,500 women to empower them as citizens and subjects of rights. |
На протяжении 1997 и 1998 годов в различных местах были организованы "школы лидерства", которые закончили 1500 женщин, поставивших перед собой цель развить свой потенциал как граждан государства и субъектов права. |
From this perspective, certain subjects of rights, or certain violations of rights demand a specific and differentiated answer. |
В таком случае действия некоторых субъектов прав или некоторые нарушения прав требуют конкретного и дифференцированного ответа. |
Full participation of other subjects is generally regulated by provisions of 27 of the Act on Administrative Procedure. |
Полномасштабное участие других субъектов в целом регламентируется положениями статьи 27 Закона об административном производстве. |
Moreover, only a coherent legal system treats legal subjects equally. |
Кроме того, только согласованная правовая система трактует субъектов права одинаково. |
It is not clear how broad a range of subjects it does cover. |
Непонятно, насколько широкий круг субъектов оно охватывает. |
The notion of children as subjects of rights had still not been widely accepted in the study countries. |
В обследованных странах все еще не получило широкого признания восприятие детей как субъектов права. |