Английский - русский
Перевод слова Studying
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Studying - Изучение"

Примеры: Studying - Изучение
But the majority of reform advocates seek something else: fairness and objectivity in history education, including studying the differences between Japan and China in their historical interpretations of the Sino-Japanese War. Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели: справедливости и объективности в преподавании истории, включая изучение различий между Японией и Китаем в их исторических интерпретациях китайско-японской войны.
indicates that there is great interest in the topic and confirms that studying it meets a real need. свидетельствует об интересе, проявленном к этой теме, и подтверждает, что ее изучение является реально необходимым.
At present, the secretariat is studying a number of sectors to explore the possibility of starting pilot projects in these areas based on the principles proposed in the "International Model". В настоящее время секретариат проводит изучение ряда отраслей в целях выявления возможности организации пилотных проектов в этих областях на основе принципов, предлагаемых в "Международные модели".
An agreement between Italian Ministry of the Environment and the secretariat was signed in 2001, aiming at setting up a research centre in Matera, with the main task of studying and documenting traditional and local knowledge and technologies to combat desertification. В 2001 году министерство охраны окружающей среды Италии и секретариат подписали соглашение, предусматривавшее создание научно-исследовательского центра в Матере, основной задачей которого должно стать изучение и документирование традиционных и местных знаний и технологий борьбы с опустыниванием.
In the context of this Article it is worth mentioning that studying of human rights issues is provided for within the curricula of the Academy of the Ministry of Internal Affairs where law enforcement officials are trained. В контексте данной статьи следует упомянуть о том, что изучение вопросов прав человека предусмотрено учебной программой Академии Министерства внутренних дел, в которой обучаются сотрудники правоохранительных органов.
Improvement of studying of the nature, character and results of violence against women, analysis of exercising legislation against violence; углубленное изучение природы, характера и результатов насилия в отношении женщин, анализ действующего законодательства по борьбе с насилием;
The objectives of the expedition also included mapping the backscatter data, compilation of sediment thickness data, studying sediment properties and nodule distribution and reconstruction of geological history. В задачи экспедиции входило также картирование данных обратного рассеяния, сбор данных толщины осадочного слоя, изучение свойств осадков и распределения конкреций и воссоздание геологической истории.
The said committee, which consists of SCW, the Royal Court and the Ministry of Interior, has the task of studying these applications and considering the possibility of granting Bahraini nationality to applicants. Целью указанного Комитета, в состав которого входят представители ВСЖ, Королевского суда и Министерства иностранных дел, является изучение этих заявлений и рассмотрение возможности предоставления заявителям бахрейнского гражданства.
Along these lines, according to an institutional perspective, the Observatory on religious policies at the Ministry of the Interior is in charge of studying and evaluating the religious phenomenon in all its components. В этой сфере в соответствии с институциональной организацией за изучение и оценку религиозных тенденций и всех ее составляющих отвечает Центр религиозной политики при Министерстве внутренних дел.
UNESCO announced the new initiative "Third pole environment", aimed at studying the effects of climate change on the glaciers on the mountains surrounding the Tibetan plateau. ЮНЕСКО объявила о новой инициативе "Окружающая среда третьего полюса", направленной на изучение последствий изменения климата для ледников на горных хребтах вокруг Тибетского нагорья.
This information can be explained in a complementary way, by studying its geographical conditions through its flora, fauna, hydrography, topography, soil, and so on. Такую информацию можно изложить взаимодополняющими методами, например через изучение соответствующих географических условий, формируемых характеристиками флоры, фауны, гидрографии, рельефа, почвы и т. д.
(b) Sharing new scientific results from the study of geospace processes and systems; and studying methods and means of ERS; Ь) обмен новыми научными результатами исследований геокосмических процессов и систем, изучение методов и средств ДЗЗ;
The work plan includes assessment of ICP work and its governance structure and studying the perception of users; План работы включает в себя оценку ПМС и ее руководящей структуры и изучение мнений пользователей;
(a) Protecting and promoting the special nutritional status of infants, and studying and disseminating international best practices in this field; а) защита и пропаганда эксклюзивного питания младенцев, изучение и распространение передового международного опыта в этой области;
The organization should continue its analytical work on building knowledge and skills in developing countries, analysing country experiences and studying, for example, the links between research and policy-making. Организации следует продолжить свою аналитическую работу по проблематике повышения уровня знаний и квалификации в развивающихся странах, анализ опыта стран и изучение, например, связей между исследовательской деятельностью и разработкой политики.
All ex-combatant returnees undergo a two-month orientation which includes studying the Constitution and Rwandan history and training in human rights, entrepreneurship, project management, the new administrative framework of Rwanda and how to access microcredit. Все возвращающиеся бывшие комбатанты проходят двухмесячный водный курс подготовки, которая включает изучение конституции и истории Руанды, прав человека, основ предпринимательской деятельности, методов управления проектами, новой административной структуры Руанды, а также ознакомление с возможностями получения микрокредитов.
Ms. Gunnsteinsdottir (Iceland) said that the Committee's recommendations in 2002 had indeed been informally discussed in Parliament, which had a special committee on social affairs and social security responsible for studying gender equality issues. Г-жа Гуннштайндоттир (Исландия) говорит, что рекомендации комитетов в 2002 году действительно были неофициально обсуждены в парламенте, в котором есть специальный комитет по социальным делам и социальному обеспечению, отвечающий за изучение проблем гендерного равенства.
Closing some nuclear test sites, maintaining the nuclear test moratorium, declaring reductions in deployed nuclear weapons and studying the means to verify nuclear disarmament are all welcome steps. Закрытие некоторых полигонов для испытаний ядерного оружия, сохранение моратория на ядерные испытания, заявления относительно сокращений развернутых ядерных вооружений и изучение средств проверки ядерного разоружения являются шагами, которые следует приветствовать.
OHCHR in collaboration with Department of Peacekeeping Operations has been studying the linkages between the two processes while encouraging the United Nations system to recognize and incorporate conclusions in their work in the field. УВКПЧ в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира ведет изучение связей между этими двумя процессами, побуждая в то же время организации системы Организации Объединенных Наций учитывать и отражать полученные результаты в их работе в этой области.
Conversely, for disarmament's ardent advocates, studying those questions is vital, because answering them in a pragmatic and realistic manner is the only way to ever achieve the goal of eliminating nuclear weapons. И наоборот, изучение таких вопросов горячими сторонниками разоружения имеет важнейшее значение, поскольку получение прагматических и реалистичных ответов на них является единственным способом достижения в конечном итоге цели ликвидации ядерного оружия.
Gazprom has spent considerable time studying CBM development in the United States of America and has been able to adapt US technology to regional and local mining and geological conditions in the Russian Federation and many other countries. Газпром затратил много времени на изучение развития сектора МУП в Соединенных Штатах Америки и смог адаптировать технологию США к региональным и местным горно-геологическим условиям в Российской Федерации и многих других странах.
The Board had spent several hundred thousand dollars studying the matter and had then rejected the recommendation of its own Working Group that the size of the Board should be reduced from 33 members to 21. Правление израсходовало несколько сотен тысяч долларов на изучение этого вопроса, а затем отвергло рекомендацию своей Рабочей группы относительно того, что численность членов Правления должна быть сокращена с ЗЗ до 21.
(a) Teaching material was used which was designed for studying effective measures for countering ethnic and religious intolerance, xenophobia and nationalism and eliminating the legal vacuum. а) в образовательном процессе были использованы учебные материалы, направленные на изучение эффективных мер по противодействию этнической и религиозной нетерпимости, ксенофобии и национализму, устранение правового нигилизма.
Preparation of a general comment was not limited to compiling the relative jurisprudence; it also entailed studying human rights situations that posed problems with regard to implementation of the Covenant, even in the absence of jurisprudence from the Committee. Подготовка замечания общего порядка не ограничивается подбором соответствующих решений; она также предполагает изучение ситуаций в области прав человека, которые вызывают проблемы с точки зрения статей Пакта, даже при отсутствии вынесенных Комитетом решений.
Mr. O'Flaherty proposed that for the time being, the files containing all the documents relating to a given country should be distributed only to the special teams responsible for studying that country's report, in order to avoid waste. Г-н О'Флаэрти предлагает, чтобы полные комплекты документов по той или иной стране временно раздавались только членам целевых групп, ответственных за изучение доклада рассматриваемой страны, с тем чтобы избежать ненужных затрат.