| I've spent my entire adult life studying space-time. | Я потратил всю свою сознательную жизнь на изучение пространства и времени. |
| The intention is that studying this subject should help to foster a tolerant attitude towards representatives of other cultures and improve inter-ethnic relations. | Изучение этого предмета должно способствовать формированию у учащихся толерантного отношения к представителям других культур и совершенствованию межнационального общения. |
| Collaboration has included studying practical methodologies adopted by other countries in dealing with cases of alleged disappearances. | Сотрудничество включает в себя изучение практических методологий, принятых другими странами для решения дел, связанных с предполагаемыми исчезновениями. |
| I've always enjoyed studying a new tongue, Professor. | Мне всегда легко давалось изучение нового иностранного языка, Профессор. |
| I expect studying a wolf will provide answers as to what may have caused the pack... | Полагаю, изучение волка даст ответы на вопрос, что могло заставить стаю... |
| But I know how dedicated you are to studying your adversaries. | Однако я знаю, что изучение своего врага - ваше хобби. |
| The scientists who, since Darwin, have spent their time studying biology. | Ученых, которые, со времен Дарвина, потратили время на изучение биологии. |
| We look forward to studying your hydroponic cultivation methods. | Мы предвкушаем изучение ваших методов выращивания растений на гидропонике. |
| He spent years studying his enemies Through their own children. | Он потратил годы на изучение своих врагов через из детей. |
| And I firmly believe that studying the way nature solves problems will provide a lot of the solutions. | И я твёрдо убежден, что изучение того, как природа разрешает проблемы, подскажет нам множество решений. |
| So I started getting interested in those issues and studying that in other animals. | Меня заинтересовали эти вопросы и изучение их на других животных. |
| Entrepreneurship:: studying ways to support economic development through entrepreneurial activities and the development of SMEs. | Предпринимательская деятельность: изучение возможностей оказания поддержки экономическому развитию путем осуществления предпринимательской деятельности и развития МСП. |
| New scientific insights can be gained by studying these universal processes in diverse environments and in a comparative way. | Изучение этих всеобщих процессов в различных средах и на сопоставимой основе позволяет получать новые научные результаты. |
| ILO would welcome the Commission studying whether the "essential interests" of international organizations enshrined in their constitutive instruments could be invoked in this context. | МОТ приветствовала бы изучение Комиссией вопроса о том, можно ли ссылаться в этом контексте на «существенные интересы» международных организаций, закрепленные в их учредительных документах. |
| Abstracts of the conference "Public opinion: studying and forming". - M., 1988. | Тезисы конференции «Общественное мнение: изучение и формирование». - М., 1988. |
| And I think that studying the spirit and the mechanism of other languages helps greatly to more deeply understand the national language. | Думаю, что изучение духа и механизма других языков помогает намного глубже понять родной язык. |
| She immersed herself in studying the human brain. | Она погрузилась в изучение человеческого мозга. |
| In the early Italian Renaissance, much of the focus was on translating and studying classic works from Latin and Greek. | В начале итальянского Возрождения основной акцент был сделан на перевод и изучение классических произведений с латыни и греческого. |
| Henri Wallon received him at the university as his pupil, and directed him in studying child psychology. | Психолог Анри Валлон принял его в университете как своего ученика, и направил его на изучение детской психологии. |
| The Collecting and studying of regional experience on problems of mental health among various social groups. | Сбор и изучение регионального опыта по проблемам психического здоровья среди различных социальных групп. |
| Only by studying them all you can make adequate evaluation. | Только изучение их совокупности позволяет дать более-менее адекватную оценку. |
| One, of course, is to keep studying climate phenomena and their ecological impact. | Во-первых, конечно, необходимо продолжать изучение климатических явлений и их влияние на экологию. |
| Geoarchaeologists' work frequently involves studying soil and sediments as well as other geographical concepts to contribute an archaeological study. | Работа геоархеологов часто предполагает изучение почвы и осадков, также геоархеологи вносят свой вклад в другие географические понятия в археологические исследования. |
| It wanted to Zlatoust to move further in the studying a planet. | Златоуст решил двинуться дальше, чтобы продолжить изучение планеты. |
| Well, my team believes studying his unique cellular structure could advance research on cancer and age-related diseases by hundreds of years. | Хорошо, моя команда полагает, что изучение его уникальной клеточной структуры могло продвинуть исследование относительно рака и возрастных болезней на сотни лет. |