| And studying fear gives us insight to others' phobias. | А изучение страха дает представление о фОбиях других. |
| In compliance with its mandate, the Working Group has adopted the approach of studying thematic issues at each of its sessions. | В соответствии со своим мандатом Рабочая группа приняла подход, предполагающий изучение тематических вопросов на каждой своей сессии. |
| In a biology experiment studying the relation between substrate concentration and reaction rate in an enzyme-mediated reaction, the data in the following table were obtained. | В экспериментальной биологии изучение связей между концентрацией субстрата и скоростью реакции в реакции энзимомодуляции, были получены следующие данные. |
| Gazprom has spent considerable time studying CBM development in the United States of America and has been able to adapt US technology to regional and local mining and geological conditions in the Russian Federation and many other countries. | Газпром затратил много времени на изучение развития сектора МУП в Соединенных Штатах Америки и смог адаптировать технологию США к региональным и местным горно-геологическим условиям в Российской Федерации и многих других странах. |
| Many years of close acquaintance with the writers of different nations and the works of various national literatures inevitably led to the need to find and develop new methods of studying the peculiarities of each national literature. | Долголетние близкое знакомство с писателями разных народов и произведениями различных национальных литератур неизбежно привело к необходимости выработать новую теоретическую точку зрения на изучение самобытности национальных литератур. |
| In particular, he is studying the probabilities and risks associated with nuclear weapons and encouraging further international research in this area. | В частности, Хеллман изучает вероятности и риски, связанные с ядерным оружием и поощрение дальнейших международных исследований в этой области. |
| She's studying the probability factors in a projected future ecology. | Она изучает вероятностные факторы предполагаемого будущего экологии. |
| My Government is also studying ways of enhancing the Organization's operational readiness, particularly by increasing its rapid deployment capabilities. | Правительство моей страны изучает также возможности повышения оперативной готовности Организации, особенно путем расширения ее способности быстрого развертывания. |
| The Government was carefully studying the many complex issues involved in the small house policy, and more in-depth consultations would be held with stakeholders and communities before any further action was taken. | Правительство тщательно изучает множество сложных проблем, связанных с Директивами в области малого жилья, и будет проводить более подробные консультации с заинтересованными сторонами и общинами, прежде чем предпринимать дальнейшие действия. |
| As mandated by Ministers, the Group is also studying options for the future development of the Multilateral Quota System and its restructuring with a view to adopting a new distribution of the Multilateral Quota of licences to member countries from 2013 and onwards. | По поручению министров Группа также изучает варианты будущего развития системы многосторонних квот и ее реструктуризации с целью принятия новой процедуры распределения многосторонних квот на лицензии среди стран-членов начиная с 2013 года. |
| I was good at science and my dad said that studying history was a waste of time, so I went to med school. | Я был хорош в науке, и мой отец говорил, что изучать историю-пустая трата времени, и я пошел в медицинскую школу. |
| It will bring a significant improvement in spatial resolution to the field and will be capable of studying space phenomena with unprecedented precision in the regions where solar wind interacts with the Earth's magnetic field. | Его разрешающая способность будет существенно улучшена и позволит с беспрецедентной точностью изучать космические явления в зонах, где солнечный ветер взаимодействует с магнитным полем Земли. |
| Have you begun studying English? | Ты начал изучать английский? |
| After Calabi-Yau manifolds had entered physics as a way to compactify extra dimensions, many physicists began studying these manifolds. | После того как многообразия Калаби - Яу вошли в физику (в качестве способа компактифицировать «лишние» измерения), физики стали их интенсивно изучать. |
| After his discharge he returned to Chicago, having decided to devote his life to art, and started studying drawing under Walter Shirlaw at the city's Academy of Design. | После демобилизации Чёрч вернулся в Чикаго и, решив посвятить свою жизнь искусству, начал изучать рисунок под руководством Уолтера Ширлоу в Чикагском институте искусств. |
| At the age of 16, Huggett started studying at the Royal Academy of Music, London, with Manoug Parikian and Kato Havas, baroque violin with Sigiswald Kuijken. | В возрасте 16 лет, Хаггет начала обучение в Королевской Академии музыки в Лондоне, с Мануг Парикиан и Като Хавас, барочной скрипки с Sigiswald Кейкена. |
| At the end of basic schooling (having received a basic general education) juvenile citizens of the Russian Federation are entitled to continue studying at the third level without passing a competitive examination. | После окончания основной школы (получения основного общего образования) несовершеннолетние граждане Российской Федерации имеют право на бесконкурсной основе продолжать обучение на третьей ступени. |
| Cuba currently hosts 3432 medical students from 23 nations studying in Havana. | В 2004 году на Кубе проходили обучение 3432 студента-медика из 23 стран, обучающиеся в Гаване. |
| Transactions from Latin American natural and legal persons cannot be received despite the significant number of Cuban communities in the region and the many families of Latin American students studying in Cuba who are obliged to send their family support payments through non-banking channels. | Отсутствие возможностей для осуществления денежных переводов из стран Латинской Америки как для физических, так и для юридических лиц, учитывая значительное присутствие общин кубинских граждан в регионе, а также большое число родственников латиноамериканских студентов, которые проходят обучение на Кубе. |
| After Daniel Julez's birth, the family moved to Moscow, Idaho, where Knowles' husband continued studying in college. | После рождения Дэниэла Джулза семья переехала в Москоу, Айдахо, где муж Ноулз продолжил обучение в колледже. |
| I've been studying that Starfleet manual you loaned me. | Я изучал то руководство Звездного Флота, что вы мне одолжили. |
| The Navy had been studying test sites since October 1945 and was ready to announce its choice of Bikini soon after Truman's declaration. | Флот изучал потенциальные полигоны для испытаний с октября 1945 года и был готов к оглашению своего выбора вскоре после декларации Трумэна о контроле США над ним. |
| He also became one of Otago University's first students (possibly the first, although this claim is disputed), studying political economy and the theory of morality. | Также он был одним из первых студентов университета Отаго (возможно самым первым, но этот вопрос является предметом споров), в котором изучал политическую экономию и этику. |
| I've been studying hard, of course. | Я изучал трудно, конечно. |
| My kind of eureka moment came a few years later, when I was studying the art of the courts of Northern Europe, and of course it was very much discussed in terms of the paintings and the sculptures and the architecture of the day. | Мой личный момент прозрения случился несколькими годами позже, когда я изучал придворное искусство Северной Европы. Говоря о нём, упоминают в основном картины, скульптуры и архитектуру того времени. |
| Under Brahmachari's tutelage, Krishnamacharya spent seven and a half years studying the Yoga Sūtras of Patañjali, learning āsanas and prāṇāyāma, and studying the therapeutic aspects of yoga . | Под опекой Шри Брахмачари Кришнамачарья провел семь с половиной лет изучая Йога-сутры Патанджали, асаны и пранаямы, обучился терапевтическим аспектам йоги. |
| You remember when I was on that island studying monkeys? | Вы помните, когдая я была на острове изучая обезьян? |
| Here in my old AP in a lunch for the arrival of the Bruno who passed 1 month here studying the Frenchman. | Здесь в моем старом АР в обеде для прибытия Bruno прошло 1 месяц здесь изучая француза. |
| He landed at the port of Coquimbo in Chile and spent two years in Valparaíso and Santiago, studying Spanish. | Он переехал в Кокимбо, Чили, в 1858 году и провёл два года в Сантьяго и Вальпараисо, изучая испанский язык и завязывая полезные знакомства. |
| Well, when I was your age, I was working with hippocampal cultures, studying the transduction pathways with short interfering DNA. | Когда я была вашего возраста, я работала с культурами гиппокампа, изучая пути передачи коротких интерферирующих ДНК. |
| My brother's studying at your father's Yeshiva. | Мой брат учиться в Ешиве твоего отца. |
| Similarly, students can learn from the results of scientific studies, limited though they may be, and by studying the range of behaviors and contexts that historical episodes can illuminate. | Точно так же учащиеся могут учиться на результатах научных исследований, хотя они могут быть ограниченными, и путем изучения диапазона поведений и контекстов, на которые могут пролить свет исторические эпизоды. |
| You should be studying to become a doctor. | Тебе бы учиться на доктора. |
| In 1983, he began studying with his cousin George Bassman (who orchestrated The Wizard of Oz and wrote the music for the films Marty and The Postman Always Rings Twice). | В 1983 году он начал учиться со своим кузеном Джорджем Бассманом (англ.)русск. (оркестровавшим фильм «Волшебник из страны Оз», писавшим музыку к фильмам «Марти» и «Почтальон всегда звонит дважды», писавшим классику для Томми Дорси). |
| But I'm not the studying type. | Но я не предназначена для того, чтобы учиться. |
| But government statisticians have long been studying the national origins of immigrants, and are permitted to indicate the previous nationality of people who have acquired French citizenship. | Но правительственные статистики давно изучают происхождение иммигрантов, и им разрешено указывать прошлую национальность людей, получивших французское гражданство. |
| Students studying nuclear physics and medical physics study in different groups and attend different courses: nuclear physicists specialize in experimental nuclear physics, while medical physics students study biology and medical equipment in more detail. | Студенты, изучающие ядерную физику и медицинскую физику, учатся в разных группах и посещают разные курсы: «ядерщики» специализируюися в экспериментальной ядерной физике, в то время как «медики» более подробно изучают биологию и медицинскую аппаратуру. |
| In studying to accomplish this Penal Code, the concerned agencies of Viet Nam are now considering the recommendations made by UN Office for Drug and Crimes (UNODC) on the amendment of the Code. | Рассматривая вопрос о внесении изменений в Уголовный кодекс, соответствующие учреждения Вьетнама изучают рекомендации Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) о внесении изменений в этот Кодекс. |
| This is not studying them. | Так их не изучают. |
| According to an "Izvestia" source close to the Central Bank, the regulator is not indifferent to public opinion relating to the wide distribution of an image of a snowboarder from an Olympic banknote and it is now studying the situation. | По словам источника "Известий", близкого к ЦБ, регулятору не безразлично мнение общественности относительно широкого распространения изображения сноубордиста с олимпийской банкноты и сейчас изучают ситуацию. |
| I'm kind of off studying at the moment. | На данный момент, я как бы вне учебы. |
| It provides consular assistance to Sri Lankans traveling, working and studying overseas. | Оно обеспечивает консульскую помощь туристам Шри-Ланки, а также в области работы и учебы за рубежом. |
| That it should equip students to make the transition from studying to working life. | Данная система должна помогать ученикам осуществлять переход от учебы к работе. |
| I just want you to know, if you ever feel stressed out from studying or whatever... | Хочу просто сказать что: если устанете от учебы, я всегда готов сыграть в сокс. |
| JMJ defines the development of women as not involving education alone or health care alone but as a whole perspective that deals with the entire person, providing the atmosphere for studying and the nutritional component, as well as meeting medical needs. | Фонд "Джей-эм-Джей" считает, что развитие женщин подразумевает не только образование или только охрану здоровья, но все, что касается личности в целом, обеспечивая условия для учебы и удовлетворяя потребности в питании и медицинских услугах. |
| Today, 50 per cent of the Armenians studying abroad are women. | Сегодня 50% граждан Армении, обучающихся за рубежом, - это женщины. |
| She would also appreciate statistics on the proportion of men studying abroad, which, according to independent reports, was significant. | Она была бы также признательна за представление статистических данных о числе мужчин, обучающихся за рубежом, которое, согласно независимым докладам, является значительным. |
| Numbers of children and adolescents in age range 7-17 not studying in schools or other educational establishments at start of 2001-2002 academic year | Численность детей и подростков 7-17 лет, не обучающихся в школах и других учебных заведениях на начало 2001/02 учебного года |
| The share of women studying in Lithuania's higher schools was 59.9% in 2005 and 60% in 2006. | Доля женщин, обучающихся в высших учебных заведениях Литвы, составляла 59,9 процента в 2005 году и 60 процентов в 2006 году. |
| A contest among the students of the fourth and fifth years of the higher educational institutions of St. Petersburg studying "Marketing,"'Advertising" and "PR" specialties was held in St. Petersburg on March 3 and 4. | З и 4 марта в Санкт-Петербурге состоялась олимпиада среди студентов 4-5 курсов вузов Петербурга, обучающихся по направлениям «Маркетинг», «Реклама» и «PR». |
| I saw you studying in kappa tau today. | Я видела ты учился сегодня в Каппа Тау. |
| When I was studying at Eton College there was a guy who knew everything about wine. | Когда я учился в колледже Этон, там был один парень, который знал о вине буквально все. |
| I was studying, and then this work thing just came up. | Я учился, и потом подвернулся этот поход по работе. |
| Running, working out, studying. | Бегал, тренировался, учился. |
| Studying in the same school? | Он учился в той же школе? |
| She lives in Copenhagen where she's studying to become a teacher | Она живет в Копенгагене, там она учится на преподавателя |
| Is he still studying in Italy? | Он все еще учится в Италии? |
| He is studying at Kyoto University. | Он учится в университете Киото. |
| He told me he was studying. | Он сказал, что учится |
| He is studying to become a doctor. | Он учится на врача. |
| I've been studying the floor plan, but l wasn't quite prepared for the... | Я изучаю план этажа, но я не совсем подготовилась к... |
| I've been studying the Southern Oracle for years. | Я изучаю Южного Оракула уже много лет. |
| I am studying them to see if there is any artistic merit in them. | Я изучаю их, чтобы понять, есть ли здесь какая-нибудь художественная ценность. |
| I'm always studying when and where that scene will appear- but in a different way, not by living at Mount Fuji but in Tokyo. | Я всегда изучаю, где и когда появится эта сцена, Но не живя на горе, а находясь в Токио. |
| I am studying this proposal closely and will present my recommendations on the strengthening of the United Nations military presence in this important province to the Security Council in due course. | В настоящее время я внимательно изучаю это предложение и в должное время представлю Совету Безопасности свои рекомендации по усилению военного присутствия Организации Объединенных Наций в этой важной провинции. |
| In the field of agricultural development, activities will be geared to evaluating the impact of trade liberalization, analysing the sustainability of agriculture and studying the activities of small-scale producers. | В области сельскохозяйственного развития деятельность будет предусматривать оценку последствий либерализации торговли, анализ устойчивости сельскохозяйственного производства и исследование деятельности мелких производителей. |
| The Ministry is studying the intake of radio-caesium into the human body in order to make a comprehensive assessment of radiation doses. | Для комплексной оценки доз облучения Министерство проводит исследование содержащегося инкорпорированного радиоцезия в организме человека. |
| Studying the cell membrane permeability for cryoprotective substances, their redistribution and interaction with membrane, use of biologically active substances derived from biological tissues of mammals in clinical practice (Schetinsky M.I., PhD (Biol)). | Исследование проницаемости клеточных мембран для криозащитных веществ, их перераспределения и взаимодействия с мембраной, использование биологически активных субстанций из биологических тканей млекопитающих в клинической практике (канд. биол. |
| The work on climate models includes the study of selected physical processes on the climate and studying the extra-tropical northern hemisphere climate variability. | Работа по созданию климатических моделей включает исследование некоторых физических процессов изменения климата и изучение изменения климата в нетропической части северного полушария. |
| In trade, ECE has led the way in studying the impact of norms and standards on the fluidity of international trade and a study is being prepared for a debate on this issue in 1998. | По проблематике торговли ЕЭК взяла на себя ведущую роль в анализе влияния норм и стандартов с точки зрения облегчения международной торговли, и в настоящее время для проведения дискуссий по этой проблеме в 1998 году готовится отдельное исследование. |
| A student studying is the same as a worker working! | Для студента учёба - это то же, что для рабочего - работа! |
| Miguel, I know you think that studying doesn't matter but if you don't study, you'll end up washing dishes, like me. | Мигель, я понимаю, что сейчас учёба кажется тебе глупым занятием... но если не будешь учиться, то будешь потом работать судомойкой, как я. |
| These everyday situations represent different human activities, such as work, leisure, sports, studying, military service, country life, travel, mass celebrations and even an attempt to escape from prison. | Житейские ситуации демонстрируют различные виды человеческой деятельности: труд, отдых, спорт, учёба, военная служба, дачная жизнь, путешествия, массовые гуляния и даже попытка побега из мест лишения свободы. |
| Studying in university, really isn't easy. | Учёба в университете не такая уж простая. |
| Studying does make it easier. | Учёба делает это ещё проще. |
| And studying the heavens - astronomy - is surely the oldest scientific discipline there is. | И учение о небесах - астрономия - это, безусловно, старейшая научная дисциплина. |
| He's never thought studying mattered. | Он считал учение бесполезным делом. |
| I never could get my head around you giving up the law, especially after all that studying. | Никогда не мог понять, зачем ты бросил право после стольких потраченных на учение лет. |
| While there, Sarto expanded his knowledge of theology, studying both Thomas Aquinas and canon law, while carrying out most of the functions of the parish pastor, who was quite ill. | Будучи капелланом, Сарто расширил свое знание богословия, изучая учение Фомы Аквинского и каноническое право, выполнял большинство функций приходского пастора, который был серьёзно болен. |