| So I started getting interested in those issues and studying that in other animals. | Меня заинтересовали эти вопросы и изучение их на других животных. |
| We understand the motives of the sponsors of the draft resolution aimed at studying the legal consequences of the construction of the wall. | Мы понимаем мотивы авторов проекта резолюции, направленной на изучение юридических последствий строительства «стены». |
| indicates that there is great interest in the topic and confirms that studying it meets a real need. | свидетельствует об интересе, проявленном к этой теме, и подтверждает, что ее изучение является реально необходимым. |
| Studying of style Wing Tsun Kung Fu of a line of Leun Tinga at Si-Fu Franka Petzolda. | изучение стиля Wing Tsun Kung Fu линии Леун Тинга у Si-Fu Франка Петзольда. |
| (a) Studying the structure and components of the labour force and the effectiveness of the labour market in the light of changing conditions and in the context of the new economic order; | а) изучение структуры и отдельных компонентов трудовых ресурсов и анализ конъюнктуры на рынке труда с учетом меняющейся обстановки и в условиях нового экономического порядка; |
| It was currently in the process of studying and disseminating the contents of other human rights conventions. | В настоящее время она изучает другие конвенции по правам человека и распространяет их содержание. |
| The Committee is therefore studying those mechanisms by reviewing developments from experiments that apply the techniques of molecular biology. | Вот почему Комитет изучает эти механизмы, анализируя результаты экспериментов, в ходе которых применяются методы молекулярной биологии. |
| CONAMU was studying the matter. | В данный момент КОНАМУ изучает этот вопрос. |
| As the representative of the United Kingdom had indicated, the Scientific and Technical Subcommittee had started a useful debate, and his delegation was carefully studying the interesting papers submitted by the United Kingdom and the Russian Federation. | Как отметил представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Научно-технический подкомитет приступил к полезному обсуждению и Япония тщательно изучает интересные документы, представленные Соединенным Королевством и Российской Федерацией. |
| To assist settled families in the Mulatos municipality, Tocantins University is studying the raising of three types of fish in the region: tambaqui, pacu, and traira, so as to make fish culture a source of income for settled farmers. | Для оказания помощи переселенцам в муниципии Мулатос, университет Токантинс изучает возможность разведения трех видов рыбы в регионе: тамбаки, паку и трайра, с тем чтобы рыбоводство могло стать источником получения доходов переселенными фермерами. |
| She made a number of very pertinent points, and we will be studying that carefully. | Она высказала ряд весьма уместных замечаний, и мы будем их тщательно изучать. |
| They all say that my English is bad, but I'll continue studying it in any case. | Они все говорят, что мой английский плох, но я всё равно продолжу изучать его. |
| After Calabi-Yau manifolds had entered physics as a way to compactify extra dimensions, many physicists began studying these manifolds. | После того как многообразия Калаби - Яу вошли в физику (в качестве способа компактифицировать «лишние» измерения), физики стали их интенсивно изучать. |
| But maybe, if what we're trying to do is to develop therapies for prevention, maybe what we should be doing is studying those who don't get sick. | Возможно, если мы хотим создать профилактическую терапию, на самом деле, мы должны изучать тех, кто не заболевает. |
| He studied the anthropology of India, engaging in extensive participant observation with various Indian groups, learning their languages and studying their primary texts, and presenting his findings with objectivity and neutrality using cross-cultural comparisons. | Он был также первым, кто начал изучать антропологию Индии: наблюдал различные индийские группы, обучался их языкам, изучал основные документы, он старался представить свои выводы объективно и нейтрально, используя межкультурные сопоставления. |
| Cuba itself, despite the criminal blockade imposed on it by the United States, was collaborating with various countries particularly in the developing world, and currently more than 300 young Sahrawis were studying at various educational levels in Cuba. | Сама Куба, несмотря на преступную блокаду, введенную против нее Соединенными Штатами, сотрудничает с различными странам, в частности развивающимися, и в настоящее время более 300 молодых сахарцев проходят обучение на различных уровнях на Кубе. |
| These centers serve not only as studying centers, but they are also used as basic vocational training center for the general public. | Эти центры выполняют роль учебных заведений, в которых население получает как общее образование, так и профессионально-техническое обучение. |
| By the end of 2009, more than 10 staff members had completed the High Diploma, and a few staff members are still studying; | К концу 2009 года дипломы высшего учебного заведения получили более десяти сотрудников, а некоторые сотрудники все еще продолжают свое обучение; |
| However, the total number of Jordanians studying abroad had fallen during the past decade as a result of the increased number of Jordanian universities, both public and private, and also because economic conditions discouraged parents from sending children to study abroad. | Однако общее число иорданцев, обучающихся за границей, сократилось за последнее десятилетие в результате увеличения числа иорданских университетов как государственных, так и частных, а также в результате того, что экономическое положение мешает родителям направлять детей на обучение за границей. |
| Some 84-85% of Roma children completing their primary education go on studying at secondary level, but only one fifth of them choose schools providing a secondary school leaving certificate that would allow studies in higher education. | Около 84-85% детей народности рома, заканчивающих обучение в начальных школах, продолжают его в средних школах, но лишь 20% из этих детей выбирают школы, окончание которых позволяет им продолжать обучение в высших учебных заведениях. |
| I've been studying Earth literature as a part of my Academy training. | Я изучал земную литературу как часть моей подготовки в Академию. |
| I've been studying her very, very closely. | Я изучал ее очень, очень внимательно. |
| Richard Gott has been studying the problem of time travel for decades. | ичард отт изучал проблему путешествий во времени в течение дес€тилетий. |
| At that time, he was actively studying both heat conduction and electrical conduction, and contributed to the attainment of millikelvin temperatures. | В это время он активно изучал теплопроводность и электропроводность и внёс вклад в получение низких температур порядка милликельвин. |
| Studying history at Oxford. | Я изучал историю в Оксфорде. |
| I learned about these things from studying shame. | Я узнала обо всём этом, изучая стыд. |
| So in a way, by studying a woman, you can read the structure and the ideology of the country. | Поэтому в каком-то смысле, изучая женщин, ты можешь прочесть структуру и идеологию страны. |
| Andrew spent four months in Papua New Guinea studying the bark of a yam tree. | Эндрю четыре месяца провел в Папуа- Новой Гвинее, изучая кору ямса. |
| I think about all the time I wasted studying game footage to figure out the tells... | Но я потратил уйму времени, изучая съемки игр, чтобы понять подсказки... |
| One of the first contacts between Germany and Mexico was via the expedition of Alexander von Humboldt who arrived in Mexico in 1803 and remained for one year mapping Mexican topography and studying its culture and history. | Один из первых контактов между странами состоялся благодаря экспедиции Александра фон Гумбольдта, который прибыл в Мексику в 1803 году и оставался там в течение одного года, составляя карту топографии страны, а также изучая её культуру и историю. |
| Studying abroad was a bad idea and I returned a year late | Учиться за границей оказалось плохой идеей, и через год я вернулся. |
| What's the point of studying at the Sorbonne? | Какой смысл учиться в Сорбонне? |
| You're supposed to be studying Astral Projection. | Ты должен учиться астральной проекции. |
| Parsons began studying at the privately run University School, a liberal institution that took an unconventional approach to teaching. | Парсонс начал учиться в Университетской школе (англ. University School), частном либеральном институте, который использовался нетрадиционный подход к обучению. |
| In addition to Albertans studying in their home province, post-secondary opportunities for Albertans to study abroad and for foreign students to study in Alberta are also available and are examples of Alberta's International Education Strategy at work. | Жители провинции могут обучаться не только в Альберте, но и продолжать образование за границей, а иностранные студенты могут учиться в Альберте, что является конкретным примером реализации в Альберте стратегии международного образования. |
| In Bangladesh, older people are studying the health and nutrition service package and old age allowance. | В Бангладеш пожилые люди изучают комплекс услуг по охране здоровья и питанию и положение о пособии для престарелых. |
| The Army leadership and the NATO Training Mission Afghanistan are studying these results for any lessons learned. | Армейское руководство и Учебная миссия НАТО в Афганистане в настоящее время изучают эти результаты, чтобы извлечь необходимые уроки. |
| Students studying nuclear physics and medical physics study in different groups and attend different courses: nuclear physicists specialize in experimental nuclear physics, while medical physics students study biology and medical equipment in more detail. | Студенты, изучающие ядерную физику и медицинскую физику, учатся в разных группах и посещают разные курсы: «ядерщики» специализируюися в экспериментальной ядерной физике, в то время как «медики» более подробно изучают биологию и медицинскую аппаратуру. |
| Yes, it's not uncommon for students to feel that they're manifesting symptoms that they are studying. | Нередко встречаются случаи, когда студенты оущуают что у них проявляются симптомы, которые они изучают. |
| and there are 40 countries around the world today that are studying their own GNH. | Сейчас 40 стран по всему миру изучают стоимость своего ВНС. |
| Mbiyu Koinange moved to the United States in 1927 for studying. | В 1931 г. окончил Mbiyu Koinange переехал в США в 1927 году для учебы. |
| It provides consular assistance to Sri Lankans traveling, working and studying overseas. | Оно обеспечивает консульскую помощь туристам Шри-Ланки, а также в области работы и учебы за рубежом. |
| Accurate information is also usually obtained on the dates of employment, unemployment and pension periods, whereas for periods of studying the dates are less accurate. | Достоверными также являются и сведения о периодах занятости, безработицы и нахождения на пенсии, в то время как сведения о периодах учебы менее достоверны. |
| Don't you want to climb out of you little fantasy world of books and studying and all things that constitute boringness and to join reality? | Разве ты не хочешь выбраться из своего жалкого мира книжных фантазий, учебы и прочей скукотищи, и окунуться в реальность? |
| The challenges in applying for and pursuing studies encountered during the two project years show that various alternative ways of studying are needed in upper secondary education. | Трудности, с которыми им пришлось столкнуться при подаче заявления о приеме на учебу и во время учебы в течение двух лет осуществления проекта, свидетельствуют о необходимости введения альтернативных способов обучения в старших классах средней школы. |
| More Bedouin women than men were studying for Bachelor's degrees. | Число бедуинок, обучающихся для получения степени бакалавра, превышает число мужчин. |
| The new office also serves as a centre for students from the Territory studying in the United Kingdom. | Новое отделение также служит центром для студентов из числа жителей территории, обучающихся в Соединенном Королевстве. |
| As a result of the travel restrictions imposed in 1996 by the Labour Government, the number of Gazan students studying in West Bank universities has been reduced from 1,200 in 1996 to 450 students this year. | В результате ограничений на поездки, введенных правительством Партии Труда в 1996 году, число студентов из сектора Газа, обучающихся в университетах Западного берега, сократилось с 1200 человек в 1996 году до 450 в текущем году. |
| Women account for 62.5% of those studying at the bachelor's degree level and 68% of those studying at the master's degree level. | Среди обучающихся на степень бакалавра женщин 62,5%, на степень магистра - 68%. |
| Students are actively encouraged to correspond with children in other countries, and efforts are being made to increase the number of foreign students studying in Malta; between 1994 and 1995, the number of foreign students at the university increased by 25 per cent. | Всемерно поощряется завязывание учащимися переписки с детьми из других стран, и предпринимаются усилия по увеличению числа иностранных студентов, обучающихся на Мальте; за период с 1994 по 1995 годы число иностранных студентов в университете Мальты увеличилось на 25 процентов. |
| I was studying, and then this work thing just came up. | Я учился, и потом подвернулся этот поход по работе. |
| Nigel was taken to England at an early age by his parents and attended Sherborne School in Dorset, before studying at the College of Aero Engineering, Chelsea. | В маленьком возрасте родители Найджела увезли его Англию, где он поступил в Sherborne School в Дорсете, после чего он учился в Колледже воздушной инженерии (College of Aero Engineering) в Челси. |
| Studying all night, sir - Studying? | Он учился всю ночь, сэр! Правда? |
| After studying at the Ural Polytechnic Institute with a specialization in Industrial Heat Power Engineering in 1993, Popov became a partner in the Ural-Siberian Commercial and Industrial Company. | Учился в Уральском политехническом институте по специальности «промышленная теплоэнергетика», Попов стал партнером в Урало-Сибирской торгово-промышленной компании. |
| High school, college, the first two years of Harvard, I'd get A's without studying. | Я всегда был самым умным в каждой школе, где учился. |
| Your boyfriend Rlchard ls studying In Hell. | Твой парень Ричард учится в Хуле. |
| A child raising allowance is available to parents after each child under 16 years of age (or younger than 20 years of age, when studying in primary or secondary school). | Пособия на воспитание детей предоставляются родителям в расчете на каждого ребенка в возрасте до 16 лет или в возрасте до 20 лет, если он учится в начальной или средней школе. |
| My friend's studying here. | Моя подруга здесь учится. |
| When Constantine eight years old, he entered the village primary school, which he graduated in 1902, studying at Belebey city school. | С восьми лет Константин посещает сельскую начальную школу, которую заканчивает в 1902 году, учится в Белебеевском городском училище. |
| He receives a letter from friend and scientist, Ken Miller, who is studying on the ice planet Dezolis and invites him to see an important new invention. | Он получает письмо от друга и учёного Кена Миллера (англ. Ken Miller), который учится на ледяной планете Дезорис, в котором предлагает посмотреть на его новое изобретение. |
| Thanks for the invitation to speak on a subject I have been studying for many years. | Спасибо за приглашение выступить по теме, которую я изучаю уже много лет. |
| I am studying them to see if there is any artistic merit in them. | Я изучаю их, чтобы понять, есть ли здесь какая-нибудь художественная ценность. |
| I've been studying these walls for the past three weeks, trying to answer one question... | Я изучаю эти стены последние три недели, пытаясь найти ответ на один вопрос. |
| I'm a sophomore and studying communications, TV and mass media, | я второкурсник, изучаю коммуникации, телевидение и СМИ. |
| I'M NOT STUDYING THEIR MINDS, | Я не изучаю их умы, |
| One of my colleagues in Bulgaria, Nevena Markova, spent about 20 years studying these profiles. | Одна моя коллега из Болгарии, Невьяна Маркова, потратила около 20 лет на исследование вот этих графиков. |
| And many people were astonished and said, But how can you decide to have children in the midst of studying everything that can go wrong? | Многие были удивлены и спрашивали: «Как ты мог решиться завести ребёнка, проводя исследование о том, что всё может пойти не так как хотелось?» |
| Headed a research team surveying and studying the needs of Libyan children and youth at the national level; the study was completed in 1987 | Руководитель исследовательской группы по обследованию и анализу потребностей ливийских детей и молодежи на национальном уровне; исследование было завершено в 1987 году. |
| In that connection, he drew attention to a project aimed at studying the effects of the Humboldt current on the coastal populations of Peru and Chile, and to a study of its environmental impact on Chile's southern coasts. | В этой связи он особо отмечает проект, предусматривающий изучение последствий течения Гумбольдта для населения прибрежных районов Перу и Чили, а также исследование его экологических последствий для южного побережья Чили. |
| The project's tasks included studying and analysing the situation in such facilities, carrying out medical and psychological studies of the juvenile detainees and conducting educational measures to instil in such juveniles healthy living habits and to promote their psychological and social rehabilitation. | В ходе этого проекта изучалась и анализировалась ситуация в воспитательном учреждении, проводилось медико-психологическое исследование осужденных, осуществлялись образовательные мероприятия по привитию несовершеннолетним навыков здорового образа жизни, предпринимались усилия по их психосоциальной реабилитации. |
| A student studying is the same as a worker working! | Для студента учёба - это то же, что для рабочего - работа! |
| These everyday situations represent different human activities, such as work, leisure, sports, studying, military service, country life, travel, mass celebrations and even an attempt to escape from prison. | Житейские ситуации демонстрируют различные виды человеческой деятельности: труд, отдых, спорт, учёба, военная служба, дачная жизнь, путешествия, массовые гуляния и даже попытка побега из мест лишения свободы. |
| Later she tells her mother that what she's doing in her life right now is more important than studying, and her mother understands. | Позже она говорит своей матери, что то, что она сейчас делает в своей жизни, важнее, чем учёба. |
| Studying to become an engineer was a huge mistake. | Учёба на инженера была колоссальной ошибкой. |
| I still dream of studying. | Учёба мне не помешала бы. |
| And studying the heavens - astronomy - is surely the oldest scientific discipline there is. | И учение о небесах - астрономия - это, безусловно, старейшая научная дисциплина. |
| He's never thought studying mattered. | Он считал учение бесполезным делом. |
| I never could get my head around you giving up the law, especially after all that studying. | Никогда не мог понять, зачем ты бросил право после стольких потраченных на учение лет. |
| While there, Sarto expanded his knowledge of theology, studying both Thomas Aquinas and canon law, while carrying out most of the functions of the parish pastor, who was quite ill. | Будучи капелланом, Сарто расширил свое знание богословия, изучая учение Фомы Аквинского и каноническое право, выполнял большинство функций приходского пастора, который был серьёзно болен. |