Английский - русский
Перевод слова Studying
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Studying - Изучение"

Примеры: Studying - Изучение
Studying international agreements and national law projects of people with disabilities and presenting recommendations in the best interest of the people with disabilities in Qatar. Изучение международных соглашений и проектов национальных законов, касающихся инвалидов, и представление рекомендаций с учетом лучших интересов инвалидов в Катаре.
Studying the nature and effects of the slave trade and its abolition will help pupils to understand the make-up of the United Kingdom today and put immigration, the Commonwealth and the legacy of the Empire into a clear historical context. Изучение природы и последствий работорговли и ее отмены поможет ученикам понять структуру сегодняшнего Соединенного Королевства и рассматривать вопросы иммиграции Содружества и наследия империи в четком историческом контексте.
Studying the infrastructure of the region and the peacekeeping operation area and preparing proposals for technical, logistical and other types of support for the Collective Peacekeeping Forces; Изучение инфраструктуры региона, района проведения миротворческой операции и подготовка предложений по техническому, тыловому и другим видам обеспечения КМС.
Studying the best international practices and incorporating generally accepted international norms and standards into national legislation regulating the work of the media are important aspects of the efforts to improve the work of the media in the country. Важным аспектом совершенствования деятельности средств массовой информации в стране являются изучение лучшего мирового опыта и имплементация в национальное законодательство, регулирующее их деятельность, общепринятых международных норм и стандартов.
Studying ways of establishing more harmonized European standardization principles and practices in the light of new economic and market developments, as well as ways of facilitating the technical and legal implementation of standards/technical regulations; изучение путей установления более согласованных европейских принципов и практики стандартизации в свете новых экономических и рыночных преобразований, а также способов упрощения технических и правовых аспектов применения стандартов/технических предписаний;
Studying and analyzing women's status in the informal sector to identify the size of this phenomenon and its negative and positive effects on women as an individual and on the family and the development process in general. Изучение и анализ положения женщин в неформальном секторе, для того чтобы выяснить масштабы этого явления, его положительное и отрицательное влияние на женщин как личностей, на семью и процесс развития в целом.
(b) Studying best practice from other countries in the legal regulation of issues related to protection from racial discrimination, with the aim of more thorough implementation of the relevant international standards in domestic legislation; Ь) изучение передового зарубежного опыта правового регулирования вопросов защиты от расовой дискриминации в целях более глубокой имплементации в законодательство страны соответствующих международных стандартов;
Studying the relationships which exist between health care systems and home-based care, which can mitigate the burden of AIDS on those systems. изучение взаимосвязи между системами медицинского обслуживания и домашним уходом, который может облегчить бремя СПИДа для этих систем.
Studying specific sectors of the labour market in which women should begin to participate or increase their participation on the basis of equal opportunities and rights; изучение конкретных областей на рынке труда, в которых необходимо обеспечить или расширить участие женщин в жизни общества в условиях равных возможностей и прав;
(c) Studying the possibilities of ensuring complementarity between human resource planning and development planning; с) изучение возможностей для обеспечения взаимодополняемости между планированием людских ресурсов и планированием развития;
(c) Studying the determinants and consequences of female participation in the labour force; с) изучение основных факторов, определяющих долю женщин в структуре трудовых ресурсов, и последствий выхода женщин на рынки труда;
Studying the maps, reports and data in a way consistent with the methodology of work in the other regions and the objectives of the International Convention to Combat Desertification. З. Изучение карт, сообщений и данных в соответствии с методикой работы, применяемой в других регионах, и в соответствии с целями Международной конвенции по борьбе с опустыниванием.
Studying the feasibility of integrating United Nations information centres with the lead United Nations agency in the host country or region изучение возможности объединения информационных центров Организации Объединенных Наций с ведущим учреждением Организации Объединенных Наций в принимающей стране или регионе;
Studying these years helps us understand their particularity: in 1992, the GFCF of non-financial corporations and unincorporated enterprises in the building sector rose extremely strongly (+18% in volume terms) because of the shifting of real-estate assets from financial to non-financial corporations. Изучение данных за эти годы позволяет понять их особый характер: в 1992 году ВНОК нефинансовых корпораций и индивидуальных предприятий в виде зданий резко увеличилось (+18% по объему) ввиду передачи недвижимых активов финансовых корпораций нефинансовым корпорациям (политика избавления).
Studying and reviewing the budgets of official organizations in Bahrain to determine the extent of their current responsiveness to the needs of women as a key component of society; Изучение и анализ бюджетов официальных организаций в Бахрейне для определения того, в какой мере они реагируют на потребности женщин как одного из ключевых компонентов общества.
Studying international experience as well as involving an international expert in the Project; изучение международного опыта, а также привлечение международного эксперта к участию в данном проекте;
(c) Studying the new international context, the new challenges and the need to define principles, objectives and priorities conducive to clarifying responsibilities in the field of international solidarity and human rights; с) изучение новых международных условий, новых проблем и необходимости определения принципов, целей и первоочередных задач, которые позволят прояснить обязанности в сфере международной солидарности и прав человека;
(a) Studying the structure and components of the labour force and the effectiveness of the labour market in the light of changing conditions and in the context of the new economic order; а) изучение структуры и отдельных компонентов трудовых ресурсов и анализ конъюнктуры на рынке труда с учетом меняющейся обстановки и в условиях нового экономического порядка;
(c) Studying, analysing, assessing and transforming human resources management policies and practices and taking forward the reforms necessary to modernize human resources management and adapt it to the changing needs of public agencies; с) изучение, анализ, оценка и совершенствование политики и практики управления людскими ресурсами и продвижение реформ, необходимых для их совершенствования и корректировки с учетом изменяющихся потребностей организаций государственной системы;
Studying and advising Government on how traditional beliefs and practices can be reviewed and reformed to ensure the advancement of women and eliminating all practices harmful to women; изучение вопросов, связанных с традиционными верованиями и практикой, и консультирование правительства относительно путей их изменения и реформирования в целях обеспечения улучшения положения женщин и ликвидации всех видов вредной для женщин практики;
(c) Studying the feasibility of establishing national and regional energy bonds and energy funds to support energy efficiency and energy conservation investments in areas which are increasingly showing very profitable returns on investment and significant national economic benefits; с) изучение возможности выпуска национальных и региональных энергетических облигаций и создания энергетических фондов в поддержку инвестирования энергоэффективности и сохранения энергии в областях, в которых отдача от инвестиций и преимущества национального экономического развития являются весьма значительными;
Studying legislation and laws to determine how far they are consistent with the principles and norms embodied in the international human rights treaties to which our country is a party and recommending the necessary amendments to domestic laws in accordance with the Constitution and the laws in force. изучение законодательства и законов в целях определения степени их соответствия принципам и нормам, воплощенным в международных договорах по правам человека, участником которых является наша страна, и представление рекомендаций о внесении необходимых поправок в национальное законодательство в соответствии с Конституцией и действующим законодательством;
Michael spent decades studying her. Майкл потратил десятилетия на её изучение.
Which means studying the victims won't tell us anything. Изучение жертв ничего не даст.
The parameters of the basic amount have been clarified by means of, for example, studying consumption patterns. Для расчета этой базовой суммы проводилось, например, изучение структуры потребления.