| 'Professor Luigi Fontana has spent the last ten years studying a group of people 'who severely calorie restrict every single day. | Профессор Луиджи Фонтана в течение последних десяти лет изучает группу людей, которые ограничивают ежедневное потребление калорий. |
| He's studying your photos now. | Он сейчас тоже изучает твои фотографии. |
| Shin is 19 and is studying sports medicine at the Smith Orthopedic Clinic. | Шин 19 лет, она изучает спортивную медицину в ортопедической клинике Смита. |
| The delegation had stated in the section of its replies concerning the NCPE that the Government was studying the possibility of creating a national human rights institution that complied with the Paris Principles. | В разделе своих ответов, касающихся НКПР, делегация заявила, что правительство изучает возможность создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами. |
| In addition, as an ongoing activity, TIRExB is studying several incidents submitted by national associations or IRU, reporting problems faced in certain TIR countries. | Кроме того, в рамках своей текущей деятельности ИСМДП изучает несколько инцидентов, представленных национальными объединениями и МСАТ, которые сообщили о проблемах, существующих в некоторых странах МДП. |
| Bahrain is actively studying the need for a National Human Rights Action Plan. | Бахрейн активно изучает вопрос о необходимости принятия национального плана действий по правам человека. |
| She appreciated the study on violence against women, and said that her delegation was studying pragmatic ways of operationalizing its recommendations. | Она дает высокую оценку исследованию о насилии в отношении женщин и говорит, что ее делегация изучает вопрос о практических путях осуществления его рекомендаций. |
| Currently, the National Commission for the Implementation of International Humanitarian Law is studying this instrument with a view to promoting its incorporation into national legislation. | В настоящее время Национальная комиссии по вопросу об осуществлении норм международного гуманитарного права в Никарагуа изучает этот документ на предмет содействия его инкорпорации в национальное законодательство. |
| The Government, through the relevant authorities, is studying the research carried out into the effects of migration on the lives of migrant workers' families. | Правительство в лице компетентных органов регулярно изучает исследования, проводимые в области воздействия миграции на положение семей трудовых мигрантов. |
| It is studying low-GWP technology adopted by developed countries such as Japan and countries in Europe and elsewhere. | Бангладеш изучает вопрос о технологии с низким ПГП, принятый в таких развитых странах, как Япония, а также в европейских и других странах. |
| The Ministry of Finance and Public Credit of Colombia is studying the adoption of a methodology for identifying a gender approach in public expenditure processes. | Министерство финансов и государственных кредитов Колумбии изучает возможность принятия специальной методики для определения гендерного подхода к порядку расходования государственных средств. |
| In the context of the project the Institute is studying the cost of addiction for criminal justice systems and alternatives to the incarceration of drug abusers. | В рамках проекта Институт изучает, во что обходятся пагубные привычки системе уголовного правосудия, и альтернативы лишению свободы лиц, употребляющих наркотики. |
| The Government is studying the sustainability of the three pillars, and will consider the findings of the study and other pertinent factors before deciding on the future course of action. | Правительство изучает устойчивость трех компонентов и рассмотрит результаты исследования и другие значимые факторы до принятия решения о плане дальнейших действий. |
| And there she was, with a flashlight and a bankers box open on her lap, studying this unsolved. | И там она, с фонариком и с открытым ящиком на коленях, изучает нераскрытое дело. |
| You know, maybe it's a good thing that he's studying up on the sheriffs. | Знаешь, может хорошо, что он изучает шерифов. |
| I ran into Evan, and it turns out he's been studying you, Your DNA. | Я встретила Эвана, и оказалось, он изучает тебя, твою ДНК. |
| What's your son studying at university? | Что ваш сын изучает в университете? |
| What's he studying now, rocket science? | Что он сейчас изучает, строение ракет? |
| Her Government was studying the issue, but it was unclear whether that would lead to a change in the age limit. | Правительство ее страны изучает этот вопрос, но неясно, приведет ли это к изменению возрастного ценза. |
| Presently my delegation is studying the most recent joint thematic non-paper by China and the Russian Federation on definition issues regarding legal instruments on the weaponization of outer space. | В настоящее время моя делегация изучает самый недавний совместный тематический неофициальный документ Китая и Российской Федерации относительно вопросов определений в юридических инструментах по вопросу о предотвращении вепонизации космического пространства. |
| Moreover, the Ministry of the Interior was studying the possibility of setting up a board to examine complaints of racial discrimination and violation of fundamental rights and freedoms. | Кроме того, министерство внутренних дел изучает возможность создания управления по рассмотрению жалоб по фактам расовой дискриминации и нарушения основных прав и свобод. |
| The National Congress was also studying the possibility of granting fellowships for study abroad to indigenous students who had earned a hard-won high school degree. | Национальный конгресс также изучает возможность предоставления стипендий для обучения за рубежом студентам из числа коренного населения, которые упорным трудом добились получения диплома об окончании школы. |
| For instance, SEAFDEC is studying ways to reduce the adverse impacts of trawls on ecosystems as part of a project on responsible fishing technologies and practices. | Например, СЕАФДЕК изучает способы сокращения негативного воздействия тралов на экосистемы в рамках проекта, посвященного методам и способам ответственного рыболовства. |
| He was pleased to note that the United Nations was seriously studying the situation in the countries of Eastern Europe and Central Asia. | Оратор с удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций самым серьезным образом изучает положение в странах Восточной Европы и Центральной Азии. |
| The Commission on Strategic Development, chaired by the Chief Executive, was studying the matter of constitutional development and preparing proposals for a universal suffrage system. | В настоящее время Комиссия по вопросам стратегического развития, возглавляемая Главой администрации, изучает вопрос об изменении Конституции и готовит предложения относительно системы всеобщего голосования. |