| For our part, Malaysia is closely and actively studying the provisions of the Optional Protocol, with a view to its signature. | Со своей стороны, Малайзия пристально и активно изучает положения Факультативного протокола с целью его подписания. |
| She enquired whether the Government was in fact studying the possibility of implementing temporary special measures. | Она интересуется, действительно ли правительство изучает возможность осуществления временных специальных мер. |
| At present, China was studying the possibility of accession to international conventions on transit transport. | В настоящее время Китай изучает возможность присоединения к международным конвенциям по транзитным перевозкам. |
| At present, Indonesia is still studying the possibility of ratifying of or accession to the Optional Protocol. | В настоящее время Индонезия все еще изучает возможность ратификации и присоединения к Факультативному протоколу. |
| The Government was studying the key policy implications and challenges presented by the refugees' voluntary repatriation and local integration. | Сейчас правительство изучает ключевые политические последствия добровольной репатриации и местной интеграции беженцев и связанные с этим проблемы. |
| Chile attaches particular importance to the Brahimi report and is studying its proposals carefully. | Чили придает важное значение докладу Брахими и внимательно изучает его предложения. |
| Ecuador was also studying the possibility of children participating in the preparation of the national reports, since their opinions were important. | С другой стороны, Эквадор изучает возможность участия детей в подготовке национальных докладов, поскольку их мнение имеет важное значение. |
| WIPO was also studying the issue of protecting expressions of folklore and indigenous and traditional knowledge. | ВОИС также изучает проблему охраны произведений фольклора и традиционных знаний коренных народов. |
| Japan was studying it carefully with a view to ratifying the text. | Япония внимательно изучает Статут на предмет его ратификации. |
| The Government was studying the remaining instruments with a view to ratifying or acceding to them at the earliest opportunity. | Правительство изучает остальные документы с целью их ратификации или присоединения к ним, по возможности, в самое ближайшее время. |
| It was also studying the other conventions relating to terrorism and hoped to accede to them in the shortest possible time. | Она изучает также другие конвенции, касающиеся терроризма, и надеется присоединиться к ним в кратчайший возможный срок. |
| The Committee is therefore studying those mechanisms by reviewing developments from experiments that apply the techniques of molecular biology. | Вот почему Комитет изучает эти механизмы, анализируя результаты экспериментов, в ходе которых применяются методы молекулярной биологии. |
| My Government is also studying ways of enhancing the Organization's operational readiness, particularly by increasing its rapid deployment capabilities. | Правительство моей страны изучает также возможности повышения оперативной готовности Организации, особенно путем расширения ее способности быстрого развертывания. |
| The World Bank, however, is studying the possibility of a loan for malaria control in Bolivia. | Всемирный банк, однако, изучает возможность предоставления кредита на борьбу с малярией в Боливии. |
| It was studying other instruments of relevance to the development of international law. | Оно изучает другие документы, имеющие отношение к развитию международного права. |
| His Government welcomed the entry into force of the Optional Protocol and was studying its ratification. | Правительство Узбекистана положительно рассматривает вступление в силу Факультативного протокола и изучает возможность его ратификации. |
| The Government was now studying the recommendations made with a view to their full implementation. | В настоящее время его правительство изучает сделан-ные рекомендации на предмет их полного осуще-ствления. |
| Lebanon is still studying the advantages and disadvantages of joining the partnership with EU and the accession to WTO. | Ливан все еще изучает вопрос о положительных и отрицательных сторонах заключения соглашения о партнерстве ЕС и вступления в ВТО. |
| NASDA is also studying a trajectory prediction analysis for re-entering objects and collision avoidance analysis for new launches. | НАСДА изучает также вопрос о прогнозировании траектории объектов мусора, входящих в атмосферу, и о проведении анализа для избежания столкновений при новых запусках. |
| The Under-Secretary-General for Communications and Public Information is studying the various recommendations with a view to developing proposals as soon as possible. | Заместитель Генерального секретаря по вопросам коммуникации и общественной информации в настоящее время изучает различные рекомендации, с тем чтобы как можно скорее подготовить соответствующие предложения. |
| China is now seriously studying the proposal to negotiate a fissile material cut-off treaty without verification. | В настоящее время Китай внимательно изучает предложение о проведении переговоров по договору о запрещении производства ядерных материалов, который не предусматривал бы механизмов контроля. |
| Venezuela had participated in the ongoing negotiations, and was also studying a draft declaration in that area by the Organization of American States. | Венесуэла является участником нынешнего раунда переговоров; она также изучает проект декларации по данному вопросу, представленный Организацией американских государств. |
| The Government is studying the report with a view to pronouncing its position on the matter. | Правительство изучает этот доклад, с тем чтобы высказать свою позицию. |
| Malaysia had acceded to the Convention in 1994 and the Government was studying the possibility of withdrawing the remaining reservations. | Малайзия присоединилась к Конвенции в 1994 году, и ее правительство изучает возможность снятия остающихся оговорок. |
| In that regard, Sierra Leone was studying the methods adopted by Kenya, which had proved effective. | В этой связи Сьерра-Леоне изучает доказавшие свою эффективность методы, которые были использованы Кенией. |