Английский - русский
Перевод слова Studying
Вариант перевода Изучает

Примеры в контексте "Studying - Изучает"

Примеры: Studying - Изучает
The Government was in the process of studying the group's report, which specifically proposed that the Roma should play a more active role in efforts made to improve their situation. В настоящее время правительство изучает доклад этой группы, которая, в частности, предложила дать возможность самим цыганам играть более активную роль в выработке всех мер по улучшению их положения.
Egypt therefore, along with many countries, is still studying the treaty and will formulate its position with regard to it and the draft resolution, on the basis of the facts I have mentioned. Поэтому Египет, как и многие другие страны, по-прежнему изучает Договор и при формулировании своей позиции в отношении Договора и проекта резолюции будет исходить из тех фактов, о которых я говорил выше.
Ms. Verzele (Belgium) said that the project of removing inequalities from the tax system was still ongoing; the Ministry of Finance was studying the matter carefully and there would undoubtedly be more information to give in the next report. Г-жа Верцель (Бельгия) говорит, что в настоящее время продолжается осуществление проекта, направленного на преодоление неравенства в области налогообложения; министерство финансов внимательно изучает этот вопрос, и, таким образом, в следующем докладе будет приведена более полная информация.
In the Asia and Pacific region, ITU is studying a proposal to develop an inter-agency project under the heading "Equipping women to bridge the digital divide". В регионе Азии и Тихого океана МСЭ изучает предложение по разработке межучрежденческого проекта под названием «Оказание помощи женщинам в ликвидации информационного разрыва».
Ms. ESTRADA CASTILLO expressed concern that, five years after the restoration of democracy in Chile, the Government was still only studying reforms and other action to improve the situation of women. ЗЗ. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО выражает обеспокоенность тем, что спустя пять лет после восстановления демократии в Чили правительство все еще только изучает возможность проведения реформ и других мероприятий по улучшению положения женщин.
To amplify the impact of UNIFEM support under the agriculture programme, the Fund is studying the use of video for purposes of advocacy, training, documentation and facilitating grass-roots participation. Чтобы усилить роль ЮНИФЕМ в сельскохозяйственной программе Фонд, в настоящее время изучает возможности использования видео для распространения знаний, обучения, подготовки документации и содействия участию на низовых уровнях.
My Government is gratified to note that the Inter-Agency Standing Committee (IASC) is reviewing the funding situation and is studying different funding mechanisms and resource mobilization strategies for humanitarian assistance programmes. Мое правительство радо отметить, что Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) вернулся к рассмотрению вопроса о финансировании и изучает вопрос различных финансовых механизмов и стратегии мобилизации средств для осуществления программ гуманитарной помощи.
The Administration has accepted these recommendations and is studying various methods to reduce the potential for fraud as regards the validity of signatures on the returned CEs and verification of marital status of widows/widowers. Администрация согласилась с этими рекомендациями и в настоящее время изучает различные методы сокращения потенциальных возможностей для мошенничества в том, что касается подлинности подписей на возвращенных свидетельствах и проверки семейного положения вдов/вдовцов.
It was studying, with the competent United Nations bodies, an agreement to establish in Norway a United Nations medical depot for peace-keeping and humanitarian aid operations. Норвегия совместно с компетентными органами Организации Объединенных Наций изучает вопрос о подписании соглашения о создании в стране склада медицинских материалов для операций по поддержанию мира и оказания гуманитарной помощи.
His Government was studying ways and means of contributing to ongoing UNIDO programmes, particularly in the Spanish-speaking countries of Latin America and the countries geographically close to it in northern Africa. Его правительство изучает вопрос о том, каким образом оно могло бы внести свой вклад в финансиро-вание осуществляемых программ ЮНИДО, особенно в испаноязычных странах Латинской Америки и в гео-графически близких к ней странах северной Африки.
The independent expert has been studying the relationship between extreme poverty and human rights since receiving her mandate from the Commission on Human Rights under its resolution 1998/25. После того как Комиссия по правам человека в резолюции 1998/25 возложила на Специального докладчика ее мандат, она изучает связи между крайней нищетой и правами человека.
The Government of the Philippines is, however, studying the feasibility of introducing a conditional cash transfer programme with the support of the World Bank. Indonesia provides direct cash assistance in the six most populated provinces in the country. Тем не менее правительство Филиппин изучает возможность практического осуществления программы перевода денежных средств на определенных условиях при поддержке Всемирного банка. Индонезия предоставляет непосредственную помощь наличными средствами в шести самых плотно населенных провинциях страны.
The African Development Bank was studying the subject of fragile States, with the aim of changing its operational procedures and providing new grant resources in those countries. Африканский банк развития изучает проблему нестабильных государств с целью внести изменения в методы проведения операций и предоставлять этим странам дополнительные средства в виде субсидий.
In this connection, the Spanish Government is actively studying with the United Nations Secretariat a way to enhance our support to MINUSTAH's police contingent, since this component of the Mission is going to become even more important in the period that is now beginning. В связи с этим правительство Испании активно изучает вместе с Секретариатом Организации Объединенных Наций вопрос о том, как можно активизировать поддержку полицейского контингента МООНСГ, поскольку этот компонент Миссии приобретает все большее значение в тот период, который сейчас начинается.
The Working Party may wish to note that the Inland Transport Committee has established an ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels, which is also studying the question of the carriage of dangerous goods in tunnels. Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание, что Комитет по внутреннему транспорту учредил специальную многопрофильную группу экспертов по безопасности в туннелях, которая также изучает вопрос о перевозке опасных грузов через туннели.
That is why Spain, together with other countries, is studying the feasibility of measures to limit navigation by obsolete vessels of this type, in accordance with criteria based on maritime safety and the protection of the marine environment. Именно поэтому Испания вместе с другими странами изучает возможность принятия мер, направленных на ограничение использования этих устаревших судов в соответствии с критериями безопасности на море и защиты морской окружающей среды.
Violence against women was, unfortunately, still a common and under-reported problem which the Government was studying with a view to initiating a multisectoral approach to eradicate it. Насилие в отношении женщин по-прежнему представляет собой, к сожалению, широко распространенную и мало освещаемую проблему, которую правительство изучает с целью разработать многосекторальный подход, позволяющий ее решить.
My Government is now carefully studying the draft contract for exploration prepared by Ambassador Satya Nandan, the Secretary-General of the Authority, and will sign it in due course. Мое правительство в настоящее время внимательно изучает проект контракта на разведку, подготовленный генеральным секретарем Органа послом Сатьей Нанданом, и в скором времени подпишет его.
It was reported that the secretariat of ECE, in cooperation with government experts and representatives of various industries involved in the international carriage of goods, was studying possibilities for reconciliation and harmonization of civil liability regimes governing multimodal transport. Было сообщено, что секретариат ЕЭК в сотрудничестве с правительственными экспертами и представителями различных секторов, участвующих в международной перевозке грузов, изучает возможности согласования и унификации режимов гражданской ответственности, регулирующих смешанные перевозки.
Greece indicated that the Government was studying the possibility of creating a permanent ethics committee to coordinate the measures to be taken in connection with ethics in public office and the fight against corruption. Греция сообщила, что правительство изучает возможность создания постоянного комитета по этике для координации мер в связи с этикой пове-дения на государственной службе и борьбой против коррупции.
Mr. Al-Hazza, speaking on agenda item 112, said that his delegation was carefully studying the reports of the Secretary-General on matters relating to women, and asked the international community to ensure that the important recommendations contained therein were implemented. Г-н Аль-Хазза, выступая по пункту 112 повестки дня, говорит, что делегация его страны внимательно изучает доклады Генерального секретаря по вопросам положения женщин и призывает международное сообщество предпринять усилия с целью осуществления важных рекомендаций, содержащихся в этих документах.
Venezuela noted that it has ratified a number of United Nations and OAS instruments relating to terrorism and has signed or is studying several others. Венесуэла отметила, что она ратифицировала ряд документов Организации Объединенных Наций и ОАГ, касающихся терроризма, и подписала или изучает несколько других таких документов.
Mr. THORNBERRY recalled that Ms. Bayefsky, who had been studying the international human rights system for more than 20 years, had published a great deal on that subject and the Committee should not appear to be too dismissive of her report. Г-н ТОРНБЕРРИ напоминает, что г-жа Байефски, которая изучает международную систему прав человека более 20 лет, опубликовала большое количество трудов по этому вопросу, и Комитету не следует полностью игнорировать ее доклад.
Together with UNICEF, UNAMSIL is studying appropriate methods by which the Truth and Reconciliation Commission can ensure the appropriate protection of children as victims, witnesses and perpetrators. Вместе с ЮНИСЕФ МООНСЛ изучает соответствующие методы, с помощью которых комиссия по установлению истины и примирению могла бы обеспечивать надежную защиту детей из числа жертв, свидетелей и преступников.
As such declarations may be voluminous, the Commission is studying how to examine them swiftly, so that unnecessary delay in commencing inspections for the re-establishment of the baseline is avoided. Поскольку такие заявления могут быть весьма объемными, Комиссия изучает способы их быстрого рассмотрения, с тем чтобы избежать ненужных задержек с началом проведения инспекций в целях повторного установления исходных данных.