His delegation was studying the questionnaire and hoped to be able to provide a detailed reply. |
Его делегация изучает вопросник и надеется представить подробный ответ. |
The Government itself has set up a Multisectoral Committee which is now studying the possibility of a friendly settlement with the appellants. |
Правительство создало межучрежденческую комиссию, которая изучает возможность полюбовного урегулирования споров с упомянутыми лицами. |
Sports and Physical Education The government is studying measures to further promote the active participation of girls in sports and physical activities. |
Правительство изучает меры по дальнейшему содействию активному занятию девочками спортом и физкультурой. |
A commission in the Ministry of Justice was studying the possible depenalization of punishable acts of minor importance, such as debt. |
Одна из комиссий Министерства юстиции изучает вопрос депенализации наказуемых деяний, не представляющих большой важности, таких, как задолженность. |
At the same time, the Minister was studying alternatives to deportation. |
Параллельно с этим министерство изучает другие возможности в качестве альтернативы мерам, связанным с высылкой из страны. |
The Committee was studying whether or not the sentences applied to those acts were sufficiently strict. |
В настоящее время Комитет изучает вопрос о том, являются ли назначаемые за эти деяния наказания достаточно строгими. |
The Labour Ministry is studying the possibility of setting up a new comprehensive work insurance. |
Министерство труда изучает возможность создания новой всеобъемлющей системы страхования от несчастных случаев на производстве. |
The Board was informed that UNICEF was studying the feasibility of charging fares as a cost recovery measure from non-UNICEF passengers. |
Комиссия была проинформирована о том, что ЮНИСЕФ изучает возможность взимания платы за транспортировку с пассажиров, не являющихся сотрудниками ЮНИСЕФ, в качестве меры возмещения расходов. |
Since 2011 Dinets is a Research Assistant Professor at the University of Tennessee, where he is studying behavioral ecology and its applications to conservation. |
С 2011 г - профессор университета Теннесси, где изучает эволюцию поведения животных и вопросы их охраны. |
The Inter-secretarial Commission was also studying the possibility of Mexico's accession to other instruments and had recommended withdrawing some of the reservations laid down by Mexico when ratifying certain instruments. |
Межсекториальная комиссия изучает также возможности присоединения к другим документам и рекомендовала снять некоторые из оговорок, сделанных Мексикой при ратификации ряда международных договоров. |
The Government of Aruba was, therefore, studying the possibility of part-time work and an increase in the number of day-care facilities. |
В этой связи правительство Арубы изучает возможность введения режима неполного рабочего дня и увеличения количества дневных учреждений по уходу за детьми. |
Finally, the Government was studying the possibility of implementing another of the national preventive mechanism's recommendations regarding the distribution of medication by medical staff. |
И наконец, правительство изучает возможность осуществления рекомендации, в которой говорится, что раздача медикаментов должна производиться только медицинским персоналом. |
The expert from GTB stated that his association was studying the feasibility of simplifying the current forty-one UN Lighting and Light-Signaling Regulations by grouping them. |
Эксперт от БРГ заявил, что его организация изучает возможность упрощения существующих в настоящее время сорока одного набора правил ООН, касающихся освещения и световой сигнализации, посредством их объединения. |
For the post-2015 agenda, Mexico is studying the usefulness of new indicators that might more effectively contribute to the attainment of future targets on maternal mortality. |
Для целей повестки дня в области развития на период после 2015 года Мексика изучает полезность новых показателей, которые могли бы более эффективно способствовать выполнению будущих задач в области материнской смертности. |
It is also studying options for the marketing and export of diamonds based on a study that was funded by DFID. |
Одновременно с этим оно изучает возможности организации сбыта и экспорта алмазов на основе данных исследования, заказанного и оплаченного министерством по вопросам международного развития. |
WI-38 was invaluable to early researchers, especially those studying virology and immunology, since it was a readily-available cell strain of normal human tissue. |
Wi-38 была бесценна для начинающих исследователей, особенно тех, кто изучает вирусологию и иммунологию, поскольку она является легко доступной линией клеток нормальных тканей человека, в отличие от линии HeLa, которая была представлена раковыми клетками. |
The Office was studying very actively the benefits to be derived from computer-assisted translation systems which would centralize the work tools required by translators. |
Управление весьма внимательно изучает возможности систем перевода с помощью компьютера, использование которых позволило бы централизовать все орудия производства, в которых нуждаются письменные переводчики. |
Our Research and Development Department is actively studying and testing new products and technologies to offer only the best to our clients. |
Отдел исследования и развития активно изучает новые производственные возможности и водит испытания новых продуктов и технологий для достижения лучшего для наших клиентов. |
Currently, the Ministry was studying the effect of childcare benefits on various groups, including single women in the urban area and female heads of large households. |
В настоящее время министерство изучает вопрос о назначении пособий по уходу за детьми для различных групп, в том числе одиноких матерей, проживающих в городах, и женщин, возглавляющих большие домохозяйства. |
Eli's studying Markarian 541, a major gamma ray source. |
Элай изучает Маркариан 541, источник гамма-лучей. |
In addition, UNIDIR is hosting a visiting research fellow from the Acronym Institute, Jenni Rissanen, who is studying and writing about developments in the Conference. |
Кроме того, в ЮНИДИР работает временный научный сотрудник из института «Акроним» Дженни Риссанен, которая изучает проблемы, связанные с ходом Конференции, и готовит по ним исследование. |
Her delegation was studying the report of the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution ES-10/15 as it was of the utmost importance that the Register of Damage recommended therein should serve its intended purpose. |
Делегация оратора изучает доклад Генерального секретаря по резолюции ES-10/15 Генеральной Ассамблеи, придавая важнейшее значение тому, чтобы рекомендованный там "реестр ущерба" служил предназначенным целям. Израиль продолжает свою незаконную политику расширения поселений, перемещая все больше поселенцев на оккупированную территорию и оккупированные сирийские Голаны. |
The Commission was also studying the criteria governing non-admission of immigrants from outside the European Union and the European Free Trade Association (EFTA). |
Комиссия также изучает критерии принятия решений об отказе во въезде иммигрантам из стран, не входящих в Европейский союз и Европейскую ассоциацию свободной торговли (ЕАСТ). |
The Institute for Plantations tests new species and strains for marketing qualities, irrigation and fertilization methods, climate and soil adaptability; studying ways of controlling fruit ripening and designing orchards. |
Институт плантаций тестирует новые разновидности растений для изучения перспектив их последующего выращивания в коммерческих целях, изучает методы ирригации и удобрения, климатические условия и адаптивность почв, способы определения степени зрелости плодов и вопросы, касающиеся планировки фруктовых садов. |
Given his penchant for learning, he spends his time at Chichiri Prison studying IT and marketing, as well as reading to co-inmates. |
Находясь в тюрьме Чичири, г-н Кудзиве, имеющий склонность к приобретению знаний, изучает информационные технологии и маркетинг, а также читает вслух своим сокамерникам. |