(a) He was studying the possibility of sending human rights observers to eastern Zaire, if the necessary guarantees were provided and the necessary funds were available; |
а) что он изучает возможность направления наблюдателей за положением в области прав человека в восточную часть Заира, если ему будут даны надлежащие гарантии и будут получены необходимые для этого средства; и |
He announced that China would sign the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and was carefully studying the International Covenant on Civil and Political Rights: the principle of the universality of human rights would receive increasingly widespread respect. |
Оратор объявляет, что Китай подпишет Международную конвенцию об экономических, социальных и культурных правах и внимательно изучает Международный пакт о гражданских и политических правах: принцип универсальности прав человека получит все более широкое признание. |
Viet Nam is studying the contents of the remaining conventions, including ILO Conventions 87 and 98. Viet Nam will strictly enforce the law on gender equality and the law against domestic violence, which was adopted in 2006. |
Вьетнам изучает содержание остальных конвенций, включая Конвенции МОТ 87 и 98. Вьетнам будет строго выполнять положения принятых в 2006 году законов о равенстве мужчин и женщин и о борьбе с насилием в быту. |
It was now responsible for preparing his country's national report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and was also studying the possibility of accession by Kuwait to the two Protocols to the Convention. |
Сейчас Совет отвечает за подготовку национального доклада Кувейта об осуществлении Конвенции о правах ребенка и изучает возможность присоединения Кувейта к обоим протоколам к Конвенции. |
The Government was studying several other proposed amendments, including to the social security law, the civil retirement law, the nationality law, the civil health insurance regulations and a draft new civil status code. |
Правительство изучает ряд других предложенных поправок, в том числе поправки к закону о социальном обеспечении, закону о пенсионном обеспечении гражданских служащих, закону о гражданстве, положениям о гражданском медицинском страховании и проекту нового кодекса о гражданском статусе. |
The Department was studying the possibility of increased cooperation with external commercial entities and was developing closer partnerships within the United Nations system, principally, though not exclusively, through the United Nations Communications Group. |
В настоящее время Департамент изучает возможность расширения сотрудничества с внешними коммерческими организациями и устанавливает более тесные партнерские отношения внутри системы Организации Объединенных Наций, главным образом, но не исключительно, с помощью Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации. |
Thus, the subcommittee on child rights was coordinating the preparation of the second periodic report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and was studying the Optional Protocol to the Convention on children in armed conflict. |
Так, подкомитет по правам ребенка координирует подготовку второго периодического доклада об осуществлении Конвенции о правах ребенка и изучает Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах. |
With regard to the promotion of employment for disabled persons in the private sector, the Government was studying a range of measures, one of which would make the willingness of companies to hire the disabled one of the conditions for the award of Government contracts. |
Что касается расширения занятости инвалидов в частном секторе, то правительство изучает возможность принятия ряда мер в этой области, в частности меры, предполагающей, что одним из условий для предоставления государственных контрактов будет готовность компаний принимать на работу инвалидов. |
He welcomed the outcome of a seminar on humanitarian intervention organized in May 2000 by the Government of the Netherlands and said that his Government was studying what contribution it could make, within the limits of its resources, to international humanitarian efforts. |
Оратор приветствует результаты организованного в мае 2000 года правительством Нидерландов семинара по вопросам гуманитарной деятельности и говорит, что правительство его страны изучает возможности своего участия в пределах имеющихся в его распоряжении ресурсов в международной гуманитарной деятельности. |
In addition, Bahrain is actively studying becoming a Party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and the International Covenant on Civil and Political Rights, both of which the Government has referred to Parliament. |
Кроме того, Бахрейн активно изучает вопрос о присоединении к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах и Международному пакту о гражданских и политических правах; оба внесены правительством на рассмотрение парламента. |
Lebanon has acceded to 10 international conventions on terrorism and is at present studying the possibility of acceding to the two conventions to which it is not yet a party, namely: |
Ливан присоединился к 10 международным конвенциям, касающимся терроризма, и сейчас изучает возможность присоединения к двум конвенциям, участником которых он еще не является, а именно: |
Among the other themes that the Special Rapporteur is studying or plans to study are legal pluralism and indigenous customary law, the situation of voluntarily isolated indigenous peoples, and the situation of indigenous communities and individuals living in urban areas. |
К числу прочих тем, которые Специальный докладчик изучает или к изучению которых он намеревается приступить, относятся правовой плюрализм и обычное право коренных народов, положение коренных народов в добровольной изоляции и положение коренных общин и коренных лиц, проживающих в городских районах. |
Bahrain is studying requests of the special rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and association, special rapporteur on the human rights of migrants, and special rapporteur on the situation of human rights defenders (one of the commitments in the first report). |
Бахрейн изучает запросы Специального докладчика по праву на свободу мирных собраний и ассоциации, Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов и Специального докладчика по вопросу о правозащитниках (одно из обязательств по первому докладу). |
Although the topic of migration did not relate directly to its mandate, UNHCR was actively participating in the Global Migration Group and the Global Forum on Migration and Development and was studying the links between asylum and migration and their repercussions on protection. |
Несмотря на то, что вопросы миграции напрямую не входят в мандат УВКБ, Управление принимает активное участие в работе Глобальной группы по миграции и Глобального форума по миграции и развитию, изучает взаимосвязь вопросов предоставления убежища и миграции, а также влияние этой взаимосвязи на обеспечение защиты. |
It was studying the reasons for the stubbornly gender-segregated labour market but had no doubt that it was connected to the fact that so many women were employed and that those entering the labour market accepted the easily available work. |
Оно изучает причины сохранения гендерной сегрегации на рынке труда, однако не сомневается, что это связано с тем, что очень большое число женщин работает, и что вновь прибывающие на рынок труда соглашаются на ту работу, которую легко найти. |
Studying me as if I were a play or a blueprint. |
Она изучает меня, как если бы я была пьесой или сценарием. |
(b) Studying the treaties of the Council of Europe and ensuring that the recommendations of the High Commissioner on Human Rights are followed up; |
Ь) изучает конвенции Совета Европы и следит за выполнением рекомендаций Комиссара по правам человека; |
Kuwait is studying the list. |
В настоящее время Кувейт изучает этот перечень. |
CONAMU was studying the matter. |
В данный момент КОНАМУ изучает этот вопрос. |
Carol is studying Spanish. |
Кэрол изучает испанский язык. |
He is studying law at Harvard. |
Он изучает право в Гарварде. |
He's studying history at university. |
Он изучает историю в университете. |
Tom is studying the ancient civilizations of the Mediterranean. |
Том изучает древние цивилизации Средиземноморья. |
She's studying you like a specimen. |
Она просто изучает тебя. |
He is studying finance. |
Он изучает финансовое дело. |