Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учениками

Примеры в контексте "Students - Учениками"

Примеры: Students - Учениками
For the most part, students with special needs in vocational training institutions are taught in groups together with other students. Обучение учащихся с особыми образовательными потребностями в профессионально-технических училищах преимущественно осуществляется в общих группах вместе с другими учениками.
National or international assessment of students' performance, for example, should not adversely affect the fate of students and schools in marginalized pockets of society. Так, например, проведение национальной или международной оценки успехов, достигнутых учениками, не должно оказывать негативного воздействия на судьбу учащихся и школ в бедствующих районах.
Textbooks present an opportunity for engaged dialogue between students, between teachers, by extension between students and their families and ultimately between cultures. Правильно составленный учебник открывает возможность для налаживания активного диалога между учащимися и между преподавателями, увеличивая точки соприкосновения между учениками и их семьями и, в конечном счете, между культурами.
These teachers work with individual students or with small groups of students. Эти учителя работают с учениками индивидуально или в составе небольших групп.
I'm so lucky that there's this archive of performances that I can share with my students. Мне очень повезло, что есть архив выступлений, которыми я могу поделиться со своими учениками.
It's so amazing you bring in real live authors - to read to your students. Здорово, что ты приглашаешь настоящих писателей, для встречи со своими учениками.
I watch students in their natural habitat because I don't understand them, and, you know, I'm supposed to be one. Я наблюдаю за учениками в их естественной среде обитания, потому что я их не понимаю, хоть и должен быть одним из них.
So please, don't talk to me like I'm one of your students, Dawn. Так что, прошу, не разговаривай со мной, как со своими учениками, Доун.
Well, at the time, I felt relationships between teachers and older students were not necessarily wrong if one's heart was in it. В то время мне казалось, что подобные отношения между учителями и учениками старших классов не были чем-то отвратительным, если речь шла о любви.
I wanted to try and get a reaction out of her, I suggested her father may have been abusing his students. Я хотела попытаться из нее что-нибудь вытянуть, я предположила, что ее отец, может быть, плохо обращался с учениками.
Did she have any issues, problems, conflicts with any other students? У нее были неприятности, проблемы, конфликты с другими учениками?
Maybe five percent of their time is actually sitting next to students and actually working with them. Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом.
Are you afraid of an open discourse with the students? Вы боитесь открытой беседы с учениками?
Isn't it illegal for teachers and students to hang out? Разве учителям не запрещено ухаживать за учениками?
Lena, you mentor students, you call 'em up. Лена, ты занимаешься с учениками, ты звонишь им.
So this happened with students other than Maria as well? То есть это происходило и с другими учениками?
All right, many e-mails between Glen and his students, but Maria was the only one th he talked to on the phone. Так, много переписки между Гленом и учениками, но по телефону он разговаривал только с Марией.
In the framework of the integration programme, the Integration Foundation organises qualification courses for teachers on work with refugee students in general education schools. В рамках программы интеграции Интеграционный фонд проводит курсы квалификационной подготовки учителей, работающих с учениками из числа беженцев в общеобразовательных школах.
The 1830s were a period of intense investigation of organic compounds by Liebig and his students, and of vigorous debate about the theoretical implications of their results. 1830-е годы были периодом интенсивного исследования органических соединений Либихом и его учениками и энергичных дискуссий о теоретическом значении их результатов.
Set in an alternate universe, the series features characters from Tsubasa and xxxHolic as students and teachers from the fictional school "Holitsuba". Их действие происходит в альтернативной реальности, персонажи из серий Tsubasa и xxxHolic здесь являются учениками и учителями вымышленной школы «Holitsuba».
The report indicates that among the pupils leaving the system and becoming private students, Roma girls are overrepresented (para. 289). В докладе указано, что среди учащихся, покинувших общую систему образования и ставших учениками частных преподавателей, в большей степени представлены девочки из числа рома (пункт 289).
Support for education on human rights for all children, pupils and students is included in the approved Pedagogical Organisational Instructions for each calendar year. Изучение тем, связанных с правами человека, всеми детьми, учениками и студентами, предусмотрено Методическими указаниями для педагогов, которые утверждаются на каждый календарный год.
In 1984 his students won 10 of the 16 gold medals at the National Wushu Competition in Shanghai, setting the record for the most number of gold medals won by a coach's students. В 1984 году его ученики выиграли 10 из 16 золотых медалей на национальном чемпионате по ушу в Шанхае, установив абсолютный рекорд по количеству «золота», завоеванного учениками одного тренера.
In application of this Act, a teacher at the elementary and secondary level is required to "take the appropriate means to foster respect for human rights in his students" and "act in a just and impartial manner in his dealing with his students". В соответствии с указанным Законом преподаватели начальных и средних школ обязаны "принимать надлежащие меры в целях поощрения уважения учащимися прав человека" и "быть справедливыми и беспристрастными в отношениях со своими учениками".
The National Plan for Inclusive Education and the Education Support Service promotes the acceptance and inclusion of students with disabilities in educational centres attended by students who do not have such conditions. Осуществление Национального плана в области инклюзивного образования и создания службы поддержки образования способствует принятию учащихся-инвалидов в учебные центры, в которых они обучаются вместе с обычными учениками, и включению их в соответствующий учебный процесс.