Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застряли

Примеры в контексте "Stuck - Застряли"

Примеры: Stuck - Застряли
I mean, he almost... burned down the whole town the day after we got stuck here. Я про то, что он чуть не Сжег весь город на следующий день после того как мы застряли здесь.
Charitable giving has remained stuck in the U.S., at two percent of GDP, ever since we started measuring it in the 1970s. Пожертвования в США застряли на уровне 2% ВВП с тех пор как мы начали измерять этот уровень в 1970-х.
Because we're all stuck here together, and I still care about him. Потому что мы все здесь застряли, а он всё ещё мне дорог.
Well, we were pretty much resigned to the fact that we were stuck out there. Мы уже смирились с тем, что застряли там навсегда.
We're having great difficulties at the moment and any creatures that live on a planet are pretty well stuck. На данном этапе для нас это проблематично да и любые существа, привязанные к какой-либо планете, считай застряли там.
Ahjussi, the elevator is stuck! Ачжоши, мы в лифте застряли.
We got stuck three times on the way to Bristol. Мы три раза застряли по пути в Бристоль
(sighs) That time in the elevator we got stuck, there wasn't just chemistry. В тот раз, когда мы застряли в лифте, была не просто химия.
They got stuck out there, they had to dig it out. Там они застряли, и машину пришлось вытаскивать.
I can't believe they're waxing the floors and we're all stuck in here. Не могу поверить, что пока они натирают полы, мы здесь застряли.
And now we're all stuck here because of you? А теперь мы все застряли здесь из-за тебя?
These people who took Emma Al Fayeed, they live in a modern world, but they're stuck in a medieval past. Люди, которые похитили Эмму Аль-Файед, живут в современном мире, но застряли в средневековом прошлом.
I've only been in quarantine for 20 hours, although it feels a lot longer, stuck in here. Я под карантином всего 20 часов, но кажется, что прошло гораздо больше времени, с момента, как мы здесь застряли.
Halfway through her Three Delicacy Delight a delicacy got stuck. В процессе наслаждением деликатесов... те застряли в ее горле.
Not only are we still stuck on the night shift, but now we have to watch C.J. get a medal. Мы не только застряли на ночной смене, так нам ещё приходится смотреть как СиДжея награждают.
I got us stuck, I ran like a coward, this is all my fault. Это из-за меня мы застряли, я бежал, как трус, это все моя вина.
Lucy and her friends were stuck in between, and now we are, too. Люси и ее друзья застряли между ними, как и мы теперь.
And then DeLuca said they got stuck, and then they had to... А потом ДеЛука сказал, что они застряли, и им пришлось...
Most of it was disinformation, but the word "Stargate" stuck in my head. Большая часть было враньем, но слова "Звездные Врата" застряли у меня в голове.
Now that we are stuck here, I need to figure out... where I fit in. Раз уж мы здесь застряли, мне нужно понять... где моё место.
And they're all stuck here because they're trying to get to England in order to claim asylum. И они все застряли здесь, потому что пытаются попасть в Англию, чтобы попросить убежища.
because they're stuck in your hair. потому что они застряли в ваших волосах.
My hair is stuck. What? Не могу, у меня волосы застряли.
I tried to help, but they were stuck somehow, trapped in some kind of tar on the ground. Я-Я-я пыталась помочь, но они застряли как-то, в ловушке, в какой-то смолы на земле.
I'm writing, Look up, there are two people stuck on the roof. Посмотрите наверх, на крыше застряли два человека.