Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застряли

Примеры в контексте "Stuck - Застряли"

Примеры: Stuck - Застряли
I can just see one, the other one's miles away, and they're both stuck, as well, so we have to get this out, somehow. Я только одну вижу, другая, наверное, в километрах отсюда, и они обе тоже застряли, так что мы как-то должны выбраться.
I think that's how I and other people got involved and stuck through it for so long. Думаю, именно так я и прочие были втянуты и застряли там так надолго.
And they're stuck because if a bomb can't touch the dome, what can? И они застряли потому что если бомба не повредила купол, что сможет?
See, we've been through a lot, but right now, we're a bit stuck. Видите ли, мы многое уже многое прошли вместе, но сейчас, мы попросту застряли.
"'cause they've gotten stuck in the lift door." "Потому что они застряли в дверях лифта."
Just a small matter of being stuck in the middle of nowhere with no hope of - Да так, ерунда: всего лишь застряли черти где без надежды на...
Are you referring to the time we got stuck on the Small World ride at Disneyland? Ты же не о том случае, когда мы застряли на аттракционе в Диснейленде?
Trent was it last summer that you and I got stuck on our boat? Трент, это прошлым летом, мы с тобой застряли на лодке?
If you're ever stuck in a sticky situation, whether it's against a swarm of Zerg or a Protoss fleet, he's the man you want to be fighting side by side with. Если вы застряли в плохой ситуации, будь то против роя зергов или флота протоссов, он тот человек, с которым вы захотите сражаться бок о бок».
I want a computer that I can sit on the couch and surf the Web without having a weird keyboard stuck to it that does not really work when you're not sitting at a desk. Я хочу компьютер, что я могу сидеть на диване и просматривать веб-страницы без странных застряли на клавиатуре, что не может работать, когда вы не сидите за столом.
Are you referring to the time we got stuck on the Small World ride at Disneyland? Ты про тот раз, когда мы застряли в поездке Смол Уорлд в Диснейлэнде?
If we're all stuck here, why are you the only one that remembers it? Если мы все тут застряли, то почему только ты об этом помнишь?
Although three names appeared in the local press on 7 May following a KP meeting in Leposavic, it appears that the issue of candidates has become stuck in Belgrade. Хотя три имени фигурировали в местной прессе 7 мая после встречи в Лепосавиче, похоже, что эти кандидатуры «застряли" в Белграде.
You know, why are we still stuck here? Знаешь, почему мы на этом застряли?
You took a back road, ran out of gas, got stuck in a snowstorm, spooned to stay warm - at least that's your story - and at the end of it, you were best friends. Вы поехали другой дорогой, у вас закончился бензин, вы застряли там в метель, прижались друг к другу, чтобы не замерзнуть, по крайней мере по твоей версии, и после этого вы стали лучшими друзьями.
But if we're all stuck here, how come you're the only one that remembers it? Но если мы все застряли здесь, почему ты единственный, кто помнит это?
You're right, but in a billion in a chance that one does, we want that person to be invisible, like, stuck under, like, six or seven things. Вы правы, но в миллиард в шанс, что один делает, мы хотим, чтобы человек, чтобы быть невидимым, как, застряли под землей, как, шесть или семь вещей.
There's not much we can do, is there, stuck in here? Пока мы тут застряли, мы мало что можем сделать.
which means Dwayne and JP are stuck on this stakeout, unfortunately, so it'll be just the four of us. значит, Дуэйн и Джей-Пи застряли на слежке, к сожалению, поэтому нас будет лишь четверо.
I mean, we're both kind of stuck here, right? Мы же всё равно тут застряли.
In the cocoons, we were back with our families and now we are stuck here, again, because of you, because of Melanie. В коконах, мы были вместе с нашими семьями а сейчас мы опять застряли здесь из-за тебя, из-за Мелани.
He's my bodyguard and I ran out of the car because we were stuck in traffic, and chances are he abandoned the car to try to protect me 'cause he's good at his job. Он мой телохранитель и я выбежал из машины, потому что мы застряли в пробке, и вероятно он бросил машину, чтобы защитить меня потому что он хорош в своем деле.
When you stuck your hand in that engine fuse, and you turned us away from home, when you got us out of Gitmo, there's a... a voice inside you. Когда мы застряли с этими предохранителями в двигателе, и когда ты держал нас вдали от дома, когда ты вытащил нас из Гуантанамо, там... голос внутри тебя.
The fact that they have stuck here with this kind of performance has been, well, you know, you win the war in 12 minutes; why do you need something better? Причина того, что они застряли на месте с таким уровнем технологичности было, ну, вы знаете, то, что вы можете выиграть войну в течении 12 минут.
Improved health conditions would help the poor countries to escape from the poverty trap in which they have been stuck for the past decade: poor health has led to poverty and economic stagnation, which in turn has led to poor health. Улучшение состояния здоровья людей могло бы помочь бедным странам вырваться из ловушки нищеты, в которой они застряли последние десять лет: плохое состояние здоровья людей ведет к нищете и экономической стагнации, что в свою очередь ведет к плохому состоянию здоровья людей.