Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Strongly - Активно"

Примеры: Strongly - Активно
Mr. LEBEDEV informed the Committee that his Government recognized the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova and was strongly in favour of the country's self-determination. Г-н ЛЕБЕДЕВ информирует Комитет о том, что его правительство признает суверенитет и территориальную целостность Республики Молдова и активно выступает в пользу самоопределения этой страны.
Furthermore, UNEP will strongly promote and facilitate South-South cooperation as one of the key mechanisms for implementing the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Кроме того, ЮНЕП будет активно пропагандировать сотрудничество Юг-Юг и способствовать его развитию в качестве одного из основных механизмов осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
In that respect, the Secretary-General thanks Angola, Cameroon and the Congo for their contributions and strongly encourages other States to follow their example. В этой связи Генеральный секретарь выражает признательность Анголе, Камеруну и Конго за их вклад и активно призывает другие государства последовать их примеру.
Associations in its network are strongly involved in the World March of Women Against Poverty and Gender Violence. Ассоциации в рамках образованной ею сети активно участвуют во Всемирном марше женщин против бедности и насилия в отношении женщин.
In this respect, CSD-17 strongly encouraged action to develop policy measures to reduce land degradation, and which also contribute to poverty eradication. В этом отношении КУР-17 активно призвала поощрять разработку политических мер, направленных на сокращение масштабов деградации земель и способствующих также искоренению нищеты.
Strategic assessments covering the whole life cycle of the project (including economic, social, environmental and technological aspects) should be strongly encouraged. Следует активно поощрять проведение стратегических оценок, охватывающий весь жизненный цикл проекта (включая экономические, социальные, экологические и технические аспекты).
In this regard, cooperation and partnerships with non-governmental organizations, welfare organizations and community-based organizations at the grass-roots level are strongly encouraged. В этой связи следует активно поощрять сотрудничество и партнерство с неправительственными организациями, организациями социального обеспечения и общинными организациями на базовом уровне.
Because phosphorus detergents may be one of the largest contributors of phosphorus to wastewater, efforts to reduce their use should be strongly encouraged. Поскольку фосфоросодержащие моющие вещества могут являться одним из главных факторов наличия фосфора в сточных водах, следует активно поощрять усилия по уменьшению их использования.
Kazakhstan strongly advocated providing a secure national system of human rights protection, with a special focus on women and children. Ее страна активно выступает за укрепление фундамента защиты основных прав человека на национальном уровне, прежде всего в интересах женщин и детей.
As one of the largest troop-contributing countries, we strongly feel that the TCCs should have equitable representation and play a greater role in deployment and other strategic decisions. Как одна из стран, наиболее активно предоставляющая войска, мы убеждены, что страны, предоставляющие войска, должны быть справедливо представлены и играть более заметную роль в развертывании и принятии других стратегических решений.
However, the United Nations views as critical and will continue to advocate strongly for better coordination of bilateral and multilateral initiatives on Africa. Вместе с тем Организация Объединенных Наций считает особо важным и будет продолжать активно выступать за улучшение координации двусторонних и многосторонних инициатив по Африке.
New Zealand strongly and actively supports the steps that have been taken by the Pacific Islands Forum to encourage an early return to constitutional government in Fiji. Новая Зеландия решительно и активно поддерживает шаги, предпринимаемые Форумом тихоокеанских островов для скорейшего возобновления работы конституционного правительства на Фиджи.
The Secretary-General strongly encourages any association of Ombudsman, mediator and other national human rights institutions to actively foster a broad understanding and observance of the Paris Principles among their members. Генеральный секретарь настоятельно призывает все ассоциации омбудсменов, посредников и других национальных правозащитных учреждений активно содействовать широкому пониманию и соблюдению их членами Парижских принципов.
The Strategy has also strongly advocated for disaster risk reduction as an important component of climate change adaptation. В рамках Стратегии активно пропагандируется задача уменьшения опасности стихийных бедствий как важный компонент адаптации к последствиям изменения климата.
Within the framework of the pertinent mechanisms and instruments, Italy strongly reiterates its continued commitment to actively contribute to the eradication of any forms of racism, in particular against vulnerable groups. В рамках соответствующих механизмов и инструментов Италия решительно подтверждает свое неизменное намерение активно содействовать искоренению всех форм расизма, в частности в отношении уязвимых групп.
In developing countries, the economic imperatives of globalization were strongly voiced through and by the ministries for finance, empowered increasingly by the budget support provided by some donors. В развивающихся странах экономические императивы глобализации активно провозглашаются через министерства финансов и министерствами финансов, которые все в большей степени пользуются бюджетной поддержкой, оказываемой некоторыми донорами.
On staffing, while strongly supporting the assignment of additional posts on a permanent basis, the group also insisted that the geographical balance of the staff be reflective of the membership. Затронув вопрос о штате сотрудников, группа, активно поддержав решение создать дополнительные должности на постоянной основе, настаивала на том, чтобы географический баланс штата отражал членский состав Организации.
The Union, which accounts for 40 per cent of the OPCW budget spent on disarmament and non-proliferation projects worldwide, strongly engaged in the Third Review Conference, with the aim to reinforce the regime even further, to promote its universalization and full national implementation. Союз, который покрывает 40 процентов бюджетных расходов ОЗХО на проекты в области разоружения и нераспространения во всем мире, активно участвовал в третьей Обзорной конференции в стремлении к еще большему укреплению режима и к содействию его универсализации и полному осуществлению на национальном уровне.
The participation of female experts in activities carried out by the Office under Security Council resolution 1540 (2004), including many regional workshops, is also strongly promoted and encouraged. Участие экспертов из числа женщин в мероприятиях Управления, организованных в соответствии с резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности, включая многочисленные региональные семинары, также активно поощряется и стимулируется.
To that end, Albania strongly campaigned for the possibility of providing all candidates to the Council with an inclusive and equitable platform for the presentation of voluntary pledges and commitments to the promotion and protection of human rights. С этой целью Албания активно поддерживала инициативу о предоставлении всем кандидатам в члены Совета всеобъемлющих и равных возможностей для представления добровольных обязательств и обещаний на предмет поощрения и защиты прав человека.
Portugal is strongly involved in the global effort on renewable energies, and we believe that low-carbon development strategies are a key feature of sustainable growth and will significantly contribute to attaining the MDGs. Португалия активно участвует в глобальных усилиях в области возобновляемых источников энергии, и мы считаем, что стратегии низкоуглеродного развития являются важным элементом устойчивого роста и будут значительно способствовать достижению ЦРДТ.
After careful review of its findings and recommendations, CEB expressed its deep appreciation for the thoughtful, balanced and constructive report presented by the Panel and strongly commended it to the Assembly. Внимательно изучив сделанные Группой выводы и рекомендации, КСР выразил Группе глубокую благодарность за продуманный, сбалансированный и конструктивный доклад и активно поддержал его перед Генеральной Ассамблеей.
Finland emphasizes the mainstreaming of human rights and has strongly advocated for a human rights based approach in the activities of the United Nations funds and programmes. Финляндия особо отмечает необходимость актуализации прав человека и активно выступает за основанный на правах человека подход в деятельности фондов и программ Организации Объединенных Наций.
As a cornerstone of sustainable land management, this approach, while contributing strongly to poverty reduction and ecosystem restoration, would also deliver some important objectives of the CBD and the UNFCCC. Такой подход, будучи стержневым элементом устойчивой практики управления земельными ресурсами, с одной стороны, активно содействовал бы уменьшению бедности и восстановлению экосистем, а с другой - позволял бы решать некоторые важные задачи КБР и РКИКООН.
States should strongly encourage and support the efforts and initiatives of slum-dwellers and non-governmental and community organizations in the upgrading of their living environment, through technical and financial assistance. Государствам следует активно поощрять и поддерживать усилия и инициативы жителей трущоб, а также неправительственных и общинных организаций, связанные с улучшением их жилищных условий, путем оказания им технической и финансовой помощи.