Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Strongly - Активно"

Примеры: Strongly - Активно
Thanks to this stipulation, the gainful employment of women will be promoted more strongly than would correspond to their share of the unemployed. Это положение позволит стимулировать занятость женщин более активно, чем требовалось бы с учетом нынешнего уровня безработицы среди них.
Together with the business community, a new corporate culture is to be developed that will motivate men more strongly to take parental leave. Совместно с представителями деловых кругов планируется развитие новой корпоративной культуры, в которой мужчин будут активно стимулировать воспользоваться отпуском по уходу за детьми.
On the other hand, the case against proliferation of nuclear weapons - supported strongly by all countries including nuclear-weapon States - rests heavily on their prohibition. С другой стороны, доводы против распространения ядерного оружия - активно поддерживаемые всеми странами, включая государства, обладающие ядерным оружием, - в значительной мере завязаны на его запрещении.
In this regard, initiatives of UN/ODCCP and OSCE/ODIHR, such as organizing regional and sub-regional workshops for the promotion of the ratification and implementation of international conventions are strongly encouraged. В этой связи активно приветствуются инициативы УКНПП ООН и ОБСЕ/БДИПЧ, такие, как организация региональных и субрегиональных семинаров-практикумов с целью содействия ратификации и осуществлению международных соглашений.
Although Togo had not held local elections for many years, women did participate very strongly in local politics through the country's extensive network of women's groups. Хотя в Того на протяжении многих лет не проводились выборы в органы местного самоуправления, женщины весьма активно участвуют в политической жизни на местном уровне в рамках хорошо разветвленной национальной сети женских групп.
In addition to the formal international standards listed above, the Special Representative has strongly advocated the strengthening of indigenous cultural norms that have traditionally provided protection for children in times of war. Помимо официальных международных стандартов, перечисленных выше, Специальный представитель активно выступает за укрепление местных культурных норм, которые традиционно обеспечивают защиту детей в периоды военных действий.
Ionic compounds interact strongly with the solvent medium; therefore, their impact on chemical and biochemical processes involving ions can be significant. Ионные соединения активно взаимодействуют с растворителем, и эти взаимодействия могут оказывать значительное влияние на химические и биохимические процессы с участием ионов.
Statements on behalf of groups, where other members of the group do not speak, are strongly encouraged and additional time will be provided for these. Активно поощряются заявления от имени групп, когда другие члены группы не выступают, и для таких заявлений будет выделяться дополнительное время.
The local authorities are strongly encouraged to attract local small and medium-sized viable firms by developing local industrial estates and local agribusiness estates. Местные органы власти активно поощряются к привлечению местных мелких и средних преуспевающих фирм путем развития местных промышленных и сельскохозяйственных центров.
The General Conference has been strongly involved in the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, with conferences and symposiums organized in many countries and on all continents. Генеральная конференция активно участвовала в праздновании пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека путем организации во многих странах и на всех континентах конференций и симпозиумов.
The issue of affirmative action in favour of groups previously discriminated against is a subject strongly debated in countries such as South Africa and the United States. Вопрос о позитивных мерах в интересах групп, которые прежде подвергались дискриминации, является одной из тех проблем, которая активно обсуждается в таких странах, как Южная Африка и Соединенные Штаты Америки.
UNHCR supports these efforts strongly, even while it has consistently advocated the incorporation of victim protection mechanisms in all measures designed to combat these phenomena. УВКБ активно поддерживает эти усилия, хотя и последовательно выступает за включение механизмов, обеспечивающих защиту жертв, во все меры по борьбе с этими явлениями.
Non-governmental organizations, consumers, businesses and village committees strongly encouraged to participate in decision-making Активно поощряется участие неправительственных организаций, потребителей, частных компаний и сельских комитетов в принятии решений
In order to punish those responsible for acts of violence against United Nations and associated personnel, universal participation should be strongly encouraged. Для того чтобы наказать тех, кто несет ответственность за акты насилия против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, необходимо активно содействовать участию в ней всех государств.
On one side were suggestions to completely delete any requirement related to a qualified majority (this suggestion was given by the opposition Liberal party, strongly pro-independent-oriented). С одной стороны, были высказаны предложения полностью снять какие-либо требования, относящиеся к квалифицированному большинству (это предложение было выдвинуто оппозиционной Либеральной партией, активно поддерживающей курс на независимость).
When these countries are left out, however, international income inequality is seen as having continued to rise strongly from already high levels. Однако без учета этих стран международное неравенство в уровнях дохода, как полагают, продолжает активно усиливаться, несмотря на то, что уже сейчас оно является существенным.
It is working closely with OECD on the first revision of the Oslo manual and is strongly involved in the ongoing revision. Она тесно сотрудничает с ОЭСР в деле проведения первого пересмотра Руководства Осло и активно участвует в текущей деятельности по пересмотру.
The Special Representative has strongly advocated and highlighted the importance of local values and norms that have traditionally provided for the protection of children and women, especially in times of conflict. Специальный представитель активно выступал в поддержку и подчеркивал значение местных ценностей и норм, которые традиционно предполагают необходимость защиты детей и женщин, особенно во времена конфликта.
Moreover, central bankers have become more vocal in expressing strongly held positions in the mass media, as if seeking to win over popular opinion. Кроме того, центральные банки стали более активно выражать твердо занятые позиции в средствах массовой информации, как будто стремясь завоевать общественное мнение.
The private sector in education, culture, health protection and other branches of the social sphere is developing slowly, but more strongly. Частный сектор в образовании, культуре, здравоохранении и других отраслях социальной сферы развивается медленно, хотя и более активно, чем государственный.
Preventing their occurrence through policies and programmes that promote social development is a priority and a salient dimension of the culture of prevention and risk management strongly promulgated by Secretary-General Kofi Annan. Предотвращение травмирующих ситуаций путем осуществления политики и программ, способствующих социальному развитию, является приоритетом и основным аспектом культуры предотвращения и управления рискованной ситуацией, которую активно пропагандирует Генеральный секретарь Кофи Аннан.
Switzerland strongly encourages the clearly affirmed will of NEPAD to strengthen the role of African civil society in the design, planning and implementation of programmes. Швейцария активно поощряет четко подтвержденное в НЕПАД стремление к укреплению роли африканского гражданского общества в разработке, планировании и осуществлении программ.
These proposed caps are strongly opposed by shippers involved in the U.S. trades, as they are not perceived to be fair and equitable. Против этого предложенного максимального уровня активно выступают грузоотправители, участвующие в торговых операциях США, поскольку они считают его нечестным и несправедливым.
The Philippines condemns extrajudicial killings in the strongest terms and, in cooperation with the international and national human rights community, shall continue to strongly address the issue. Филиппины самым решительным образом осуждают внесудебные казни и в сотрудничестве с международным сообществом и национальными организациями по правам человека будут продолжать активно заниматься этим вопросом.
They called on the Economic Community of West African States (ECOWAS) to become more strongly involved in the solution of the problems faced by Guinea-Bissau. Они призвали экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) более активно участвовать в поиске решений проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау.