| Services activities expanded strongly across the board, with all countries recording positive growth. | Деятельность в сфере услуг активно развивалась по всему региону, так что прирост был зафиксирован во всех странах. |
| Informal consultations among participants during the intersessional period were also strongly encouraged. | В то же время было подчеркнуто, что будут активно поощряться неофициальные консультации участников в межсессионный период. |
| All prisons have education programmes and inmates are strongly encouraged to participate. | Во всех тюрьмах действуют программы образования, и участие в них заключенных активно поощряется. |
| BC is a strongly light-absorbing carbonaceous aerosol produced by incomplete combustion of various fuels. | З. СУ - это активно поглощающий свет углеродосодержащий аэрозоль, образующийся в результате неполного сгорания различных видов топлива. |
| UNAIDS strongly promoted the importance of political engagement, as well as the participation of people affected by the disease. | ЮНЭЙДС активно проповедует важность деятельности на политическом уровне, а также участия самих людей, страдающих такими заболеваниями. |
| UNFPA strongly advocated that the Gender Equality Act call upon all Chiefs to adhere to it. | ЮНФПА активно выступил за то, чтобы Закон о гендерном равенстве призывал присоединиться к нему всех местных вождей. |
| However, robust collection of used mobile phones is strongly endorsed as the necessary first step in material recovery. | При этом активно поддерживается серьезный сбор бывших в употреблении мобильных телефонов в качестве первого шага в деле рекуперации материалов. |
| The Government therefore strongly promotes the role played by civil society in support of national development efforts within the framework of a participatory democracy. | Поэтому в рамках системы представительной демократии государство активно поддерживает участие гражданского общества в усилиях по национальному развитию. |
| The discussion groups of the WGA will be engaged more strongly in implementing the priorities of the Vienna Ministerial Declaration. | Дискуссионные группы РГС будут более активно привлекаться к осуществлению приоритетных задач Венской декларации министров. |
| Speakers from developing countries were strongly in support of strengthening the Special Unit, expanding its mandate and increasing its resources. | Ораторы из развивающихся стран активно высказывались в поддержку укрепления Специальной группы, расширения ее мандата и увеличения объема ее ресурсов. |
| Gender issues related to children's well-being and rights were more strongly addressed in 2013. | В 2013 году более активно решались гендерные проблемы, имеющие отношение к благополучию и правам детей. |
| Other Government institutions were also often strongly involved and took either a leading role in integrity education or collaborated in joint implementation initiatives. | Другие правительственные учреждения также зачастую активно участвуют в этой деятельности и либо принимают на себя руководящую роль в деле просвещения по вопросам честности и неподкупности, либо сотрудничают в рамках совместных инициатив по осуществлению. |
| It strongly encouraged government efforts to develop a policy to combat racism, xenophobia and anti-Semitism. | Она активно поддержала усилия правительства по разработке политики, направленной на борьбу с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом. |
| Since education is recognized worldwide as the best means of prevention, efforts to educate all individuals involved in sport are strongly pursued. | Поскольку просвещение признано во всем мире как лучшее средство предотвращения насилия, активно осуществляются меры, направленные на проведение разъяснительной работы со всеми лицами, занимающимися спортом. |
| Estonia has developed its e-government very strongly by putting in place user-friendly portals for citizens and businesses. | Эстония активно внедряет системы электронного правительства, создавая удобные в использовании для граждан и коммерческих предприятий порталы. |
| These are strongly encouraged and supported by the Working Group. | Рабочая группа активно поощряет и поддерживает принятие таких мер. |
| Indigenous representatives expressed a desire to keep this language in the text, while many governmental delegations strongly opposed keeping it. | Представители коренных народов выразили пожелание сохранить в тексте эту формулировку, в то время как многие правительственные делегации активно возражали против ее сохранения. |
| In that connection, there is no doubt that the partnership between civil society and the private sector is being strongly encouraged. | По этой причине неудивительно, что мы активно поощряем партнерство между гражданским обществом и частным сектором. |
| Cambodia strongly desires better and more favourable access to international markets, especially in the developed countries. | Камбоджа активно стремится к получению более широкого и более благоприятного доступа на международные рынки, особенно в развитых странах. |
| We strongly endorse the call for the Bretton Woods institutions and development partners to fully engage and commit to this important process. | Мы активно поддерживаем обращенный к бреттон-вудским учреждениям и партнерам по развитию призыв всецело участвовать в этом процессе и взять на себя соответствующие обязательства. |
| In SADC we are also strongly engaged in activities aimed at tackling conflicts in our subregion. | В САДК мы также активно участвуем в деятельности, направленной на урегулирование конфликтов в нашем субрегионе. |
| The case for simplified extradition procedures will continue to be strongly argued, particularly between allied or friendly States. | Версия упрощенных процедур экстрадиции будет по-прежнему активно обсуждаться, в частности между союзными или дружественными государствами. |
| Urban planning and water supply have strongly developed since 1995. | Градостроительство и водоснабжение активно развиваются с 1995 года. |
| The Special Representative has strongly advocated the exclusion of all grave crimes against children from amnesty provisions and legislations arising from peace agreements. | Специальный представитель активно выступает за исключение из положений и законодательных актов об амнистии, вытекающих из мирных соглашений, всех тяжких преступлений против детей. |
| The technology of the thermal fluid is conceptually very simple and it was strongly imperative in all the sectors and the industrial processes. | Технология ВОТ является концептуально очень простой и активно внедряется во все отрасли промышленности и различные производственные процессы. |