| Foreign direct investment has to be strongly encouraged given that FDI is a significant long-term commitment to the host country. | Следует активно поощрять прямые иностранные инвестиции, учитывая тот факт, что ПИИ представляют собой существенное долгосрочное обязательство в отношении принимающей страны. |
| Both Mr. Schwarz-Schilling and his predecessor have been strongly engaged on this matter. | И г-н Шварц-Шиллинг, и его предшественник активно занимались этим вопросом. |
| This communication strongly emphasized the change of method and the usefulness of the census. | В ходе этой работы активно разъяснялась полезность переписей и необходимость перехода на новую методику. |
| The river is strongly regulated by seven hydroelectric power plants. | Водный режим реки активно регулируется семью гидроэлектростанциями. |
| In order to establish partnerships with foreign companies, local companies are strongly encouraged to comply with international standards related to professional qualifications. | В целях установления партнерских отношений с иностранными компаниями активно поощряется соблюдение местными фирмами международных стандартов, касающихся профессиональной квалификации. |
| These are strongly encouraged and supported by the Working Group, subject to the following paragraph. | Рабочая группа активно поощряет и поддерживает такие меры с учетом выводов, содержащихся в нижеследующем пункте. |
| For that reason, the country has to strongly uphold the principle of universal access. | Поэтому страна должна активно поддерживать принцип всеобщего доступа. |
| North-South and South-South cooperation should be strongly promoted in this connection. | В этой связи следует активно содействовать развитию сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг. |
| The Special Rapporteur recommends that this trend be strongly encouraged and hopes that more States and local Governments will adopt this practice. | Специальный докладчик рекомендует активно развивать эту тенденцию и надеется, что эту практику будут перенимать все больше центральных правительств и местных органов власти. |
| The Government has successfully managed a poverty reduction strategy process and a donor coordination effort that strongly encourages collaboration between donors. | Правительство осуществляет успешное руководство процессом воплощения в жизнь стратегии по сокращению масштабов нищеты и деятельностью по координации усилий доноров, что активно поощряет сотрудничество между донорами. |
| Croatia strongly advocates an additional seat in the enlarged Council for the countries belonging to the Eastern European Group. | Хорватия активно выступает за выделение в расширенном Совете дополнительного места для стран Группы восточноевропейских государств. |
| We have to add that Secretary-General Kofi Annan strongly encouraged the regional dimension and the convening of the first Rabat summit. | Мы должны добавить, что Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан активно поддержал этот региональный аспект и созыв первого Рабатского саммита. |
| These organizations have advocated strongly and successfully for appropriate education and other issues of particular concern to them and their families. | Данные организации активно и успешно выступают за предоставление надлежащего образования и решение других проблем, представляющих особую озабоченность для них и членов их семей. |
| In trade unions, women are strongly militant, but very few of them hold responsible posts. | Женщины активно работают в профсоюзах, но очень редко занимают в них руководящие должности. |
| Household consumption has been recovering strongly, boosted by increases in real wages and pensions. | Активно растет потребление домашних хозяйств, чему способствует увеличение реальной заработной платы и пенсий. |
| Municipalities had been strongly encouraged to work actively with Roma communities. | Муниципалитетам было настоятельно рекомендовано активно работать с общинами рома. |
| He emphasized that the active involvement of non-member States was strongly encouraged in their respective regional hydrographic commissions. | Он подчеркнул, что государствам, не являющимся членами Организации, настоятельно рекомендуется активно участвовать в работе их соответствующих региональных гидрографических комиссий. |
| I strongly urge donor countries to strengthen their support to humanitarian assistance efforts in Burundi. | Я настоятельно призываю страны-доноры более активно поддержать усилия по оказанию гуманитарной помощи Бурунди. |
| The use of CACs under different jurisdictions was also strongly encouraged. | Активно поощряется и применение ПКД в различных юрисдикциях. |
| The observers noted that the population in general felt strongly that human rights violations should not remain unpunished. | Наблюдатели констатировали, что население в целом активно выступает за то, чтобы нарушения прав человека не оставались безнаказанными. |
| We are supporting strongly the United Nations peacekeeping mission in Angola. | Мы активно поддерживаем миротворческую миссию Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| My delegation strongly believes that more should be done by way of an in-depth review of the working methods of the Council. | Наша делегация твердо верит, что следует более активно заниматься глубоким анализом методов работы Совета. |
| We will work actively with other Member States to ensure that this report receives the strongly positive response it deserves. | Мы будем активно работать вместе с другими государствами-членами для обеспечения того, чтобы этот доклад получил несомненно позитивные отклики, которых он заслуживает. |
| WHO advocated strongly for the cause of HSR with all interested partners and provided technical support to the Ministry of Health. | ВОЗ активно пропагандирует дело реформы сектора здравоохранения среди всех заинтересованных партнеров и оказывает техническое содействие министерству здравоохранения. |
| In short, the five United Nations regional commissions strongly intend to remain engaged. | Короче говоря, пять региональных комиссий Организации Объединенных Наций решительно намерены и впредь активно трудиться. |