Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Strongly - Активно"

Примеры: Strongly - Активно
We reiterate our position that both the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda should be strongly encouraged to achieve their completion strategies by exploring all necessary and appropriate measures. Мы подтверждаем нашу позицию о том, что следует активно содействовать Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии и Международному уголовному трибуналу по Руанде в выполнении ими стратегий завершения работы путем принятия всех необходимых мер.
As the manager of the resident coordinator system at the country level and as chair of the UNDG mechanism, UNDP is strongly encouraging joint programming initiatives at the country level and among different partners, including the United Nations system itself. В качестве руководителя системы координаторов-резидентов на страновом уровне и председателя механизма ГООНВР ПРООН активно поощряет инициативы в области совместного программирования на страновом уровне и с участием различных партнеров, включая саму систему Организации Объединенных Наций.
Constant interaction between technical secretariat support and conference management is strongly encouraged on all matters, ranging from the scheduling of meetings and the availability of documentation to the editing of draft resolutions, so that the two main activities of the Department can better complement each other. постоянное взаимодействие между структурами технической секретариатской поддержки и структурами управления конференционной деятельностью всегда активно поощряется при решении любых проблем - от составления расписания заседаний и обеспечения документации до технического редактирования проектов резолюций, - с тем чтобы эти два главных вида деятельности Департамента лучше дополняли друг друга;
Regional preparatory activities, including preparatory conferences, expert meetings and consultation and satellite meetings, should be strongly urged and supported by the World Conference Preparatory Committee, and adequate resources should be allocated to hold them, as a necessary part of the World Conference. Подготовительному комитету Всемирной конференции следует активно поощрять и поддерживать региональные подготовительные мероприятия, в том числе подготовительные конференции, экспертные совещания и консультации, а также вспомогательные совещания, которые должны рассматриваться в качестве неотъемлемого элемента конференционного процесса и на проведение которых необходимо выделить соответствующие ресурсы.
The interlocutors mentioned above and the members of the Monitoring Committee encouraged the mission strongly to urge President Gbagbo and other political figures in Côte d'Ivoire to make progress on these and other points. Вышеупомянутые участники процесса обсуждений и члены Комитета по наблюдению активно призывали миссию решительно потребовать от президента Лорана Гбагбо и других политических деятелей в Кот-д'Ивуаре принять меры по достижению прогресса по этому и другим вопросам.
(e) To encourage strongly effective coordination and joint pursuit of the regional activities of the relevant United Nations bodies and specialized agencies in facilitating the implementation of the recommendations of the Ministerial Conference; е) активно поощрять эффективную координацию и совместное проведение региональных мероприятий соответствующих органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в деле содействия осуществлению рекомендаций Конференции министров;
Mr. Mader further noted that the success of the Ad Hoc Group of Experts is dependent upon its members' active participation including their support, ideas and contributions and he strongly encouraged the active participation of each member. Г-н Мадер также отметил, что успех Специальной группы экспертов зависит от активного участия ее членов, в том числе от их поддержки, идей и материалов, и настоятельно призвал всех членов активно участвовать в проводимой работе.
They strongly endorse the results of the Red Sea summit meetings, and pledge to support actively Prime Minister Abbas and Prime Minister Sharon in carrying out the commitments made at these meetings. Они выражают твердое одобрение итогов прошедших на Красном море встреч на высшем уровне и активно поддерживают Премьер-министра Аббаса и Премьер-министра Шарона в плане выполнения взятых ими на себя в ходе этих встреч обязательств.
The Government of Georgia welcomes the appointment of Mr. Boden as resident Special Representative of the Secretary-General, and hopes that his activities will be strongly and intensively supported by the United Nations Secretariat, Friends of the Secretary-General and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Правительство Грузии приветствует назначение г-на Бодена Специальным представителем-резидентом Генерального секретаря и надеется, что его деятельность будет решительно и активно поддерживаться Секретариатом Организации Объединенных Наций, друзьями Генерального секретаря и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Now, previously, chemists had grouped the elements in one of two ways, either by their properties, like those that react very strongly with water, or by grouping them by their atomic weight, which is what Berzelius and Cannizzaro had done. Итак, ранее химики группировали элементы одним из двух способов: либо по их свойствам, по тому, насколько активно они реагируют с водой, либо располагали их по их атомному весу, как это делали Берцелиус и Канниццаро.
Poland is also strongly engaged in the implementation of the 2003 European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction and New Lines for Action by the European Union in Combating the Proliferation of weapons of mass destruction and their Delivery Systems, adopted in December 2008. Польша также активно участвует в осуществлении принятой Европейским союзом в 2003 году Стратегии борьбы с распространением оружия массового уничтожения и новых указаний Европейского союза в отношении действий по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и систем его доставки, принятых в декабре 2008 года.
increase awareness of our common vulnerability in the face of health threats by bringing health issues more strongly into the arenas of foreign policy discussions and decisions, in order to strengthen our commitment to concerted action at the global level; повысить осведомленность о нашей общей уязвимости перед лицом угроз для здоровья людей, более активно поднимая вопросы здравоохранения в контексте внешнеполитических дискуссий и решений, с тем чтобы с еще большей отдачей участвовать в осуществлении согласованных действий на глобальном уровне;
While Japan had indicated in its written replies that the bill on that question had not been passed by the Diet, the Committee had been given to understand that the draft had been defective and had been strongly opposed by NGOs. Хотя Япония в своих письменных ответах сообщила, что законопроект по данному вопросу не был принят парламентом, как понял Комитет, законопроект был недоработан и против него активно выступили НПО.
(e) Governments should strongly encourage their law enforcement authorities to further develop cooperation with their counterparts in other countries in order to ensure a coordinated response to the common threat of trafficking in drugs coming from Afghanistan and trafficking in precursors to Afghanistan. ё) правительствам следует активно поощрять свои правоохранительные органы к дальнейшему укреплению сотрудничества с их партнерами из других стран с целью обеспечения принятия согласованных мер для противодействия общей угрозе, связанной с незаконным оборотом наркотиков из Афганистана и незаконным ввозом прекурсоров в эту страну.
While expressing appreciation for the Panel's thoughtful, balanced and constructive report and strongly commending it to the General Assembly, CEB conveyed its disappointment over ICSC comments on the Panel's report and requested the General Assembly to respond positively to the key recommendations of the Panel Выразив Группе глубокую благодарность за продуманный, сбалансированный и конструктивный доклад и активно поддержав его перед Генеральной Ассамблеей, КСР выразил глубокое разочарование по поводу отзывов КМГС на доклад Группы и просил Генеральную Ассамблею позитивно отнестись к ключевым рекомендациям Группы
Meanwhile, sporting activities are also strongly encouraged. Помимо этого активно развивается спорт.
The Government strongly endorses the UNDRIP. Правительство активно поддерживает ДООНПКН.
Harmonization of reporting is strongly encouraged. Активно поощряется гармонизация отчетности.
That macro-economic instability was ever strongly advocated is something that I doubt. Такая макроэкономическая нестабильность вряд ли когда-либо активно поощрялась.
It is also necessary for Governments to promote strongly a culture of lawfulness if there is to be a hope of true reconciliation. Если мы рассчитываем добиться подлинного примирения, необходимо также, чтобы правительства активно содействовали развитию культуры законности.
The development of deeper partnerships with United Nations and non-United Nations partners has been strongly encouraged by Member States. Государства-члены активно выступают за углубление партнерских связей с Организацией Объединенных Наций и не входящими в ее систему организациями.
After declining markedly during the crisis, private capital flows to these countries recovered strongly in 2009-2010. После значительного снижения в период кризиса в 2009 - 2010 годах приток частного капитала в эти страны начал активно возрастать.
As delegates and the Secretariat gain more experience with paperless meetings, this mode of meeting should be strongly encouraged. Поскольку делегаты и Секретариат приобретают все больше опыта в области проведения совещаний без использования документов в бумажном формате, такую форму мероприятий необходимо активно поддерживать.
In this context, the completion of the ratification process of draft treaties/agreements already fully negotiated with indigenous people is strongly recommended by the Special Rapporteur. В этой связи Специальный докладчик активно рекомендует завершить процесс ратификации уже обсужденных проектов договоров/соглашений с коренными народами.
MENSHEN is led - and strongly influenced - by its owners. Владельцы компании MENSHEN руководят делами фирмы и активно влияют на ее политику.