Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Strongly - Активно"

Примеры: Strongly - Активно
Papua New Guinea has therefore spoken out strongly and worked actively on a wide range of environmental issues. Поэтому Папуа - Новая Гвинея занимает твердую позицию по широкому кругу экологических вопросов и активно участвует в усилиях по их урегулированию.
He strongly urges all political actors to actively encourage the participation of women in political parties, Parliament and government ministries. Он настоятельно призывает все стороны активно поощрять участие женщин в политических партиях, скупщине и государственных министерствах.
Secondly, the United Nations and the international community as a whole must strongly and actively support strengthened regional cooperation in Central Africa. Во-вторых, Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны решительно и активно поддержать укрепление регионального сотрудничества в Центральной Африке.
We commend her for her work. Canada strongly and actively supports full implementation of resolution 1325. Мы благодарим ее за ее работу. Канада всемерно и активно поддерживает полное осуществление резолюции Совета Безопасности 1325.
Growth in the developed countries was above expectations, as Japan's economy recovered strongly in 2003. Рост в развитых странах превысил ожидания, поскольку в 2003 году вновь стала активно развиваться экономика Японии.
It strongly participates in national, social development and poverty alleviation. Оно активно участвует в усилиях по национальному социальному развитию и сокращению масштабов нищеты.
The use of inexpensive cookers heated by solar energy or other clean fuels should be strongly promoted. Необходимо активно поощрять применение недорогостоящих плиток, для нагревания которых используется солнечная энергия или другие экологически чистые энергоносители.
The opposition leaders strongly criticized the Government for not respecting basic democratic principles, including freedom of assembly, which is enshrined in the Constitution. Лидеры оппозиции активно критикуют правительство за то, что оно не соблюдает основных демократических принципов, в том числе свободы собраний, которая закреплена в Конституции.
As a patriarchal society that is evolving into a modern democracy, gender equality is strongly encouraged by the Government. С учетом того, что Мальдивы эволюционируют от патриархального общества к современной демократии, гендерное равенство активно поощряется правительством.
The countries strongly rely on policy reform, technologies and innovation - all central to the green economy - to foster their competitiveness. Страны активно ориентируют свою деятельность на реформы проводимой политики, разработку технологий и поиск новаторских решений - а все эти аспекты имеют важнейшее значение для "зеленой" экономики - в интересах стимулирования своей конкурентоспособности.
The Library continues to strongly encourage depository libraries to move to the use of electronic access in preference to print documents and publications. Библиотека продолжает активно призывать библиотеки-депозитарии к переходу от печатных документов и публикаций к использованию электронного доступа.
It was suggested that innovation should be strongly encouraged at all levels through recognition, incentives and opportunities. Высказывалось мнение, что развитие инновационной деятельности следует активно поощрять на всех уровнях с помощью признания, стимулов и возможностей.
In recent years, the Police University College has focused strongly on recruiting students from minority backgrounds. В последние годы Полицейская академия активно проводит набор студентов из числа этнических меньшинстве.
Japan strongly desires the prompt ratification of this Treaty by all the Annex 2 countries, including the United States and China. Япония активно желает скорейшей ратификации этого Договора всеми странами из приложения 2, включая Соединенные Штаты и Китай.
OAS is strongly engaged in combating human trafficking on the American continent. ОАГ активно вовлечена в борьбу с торговлей людьми на американском континенте.
Guyana indicated that public opinion continues to be strongly in favour of the retention of the death penalty at this time. Гайана отметила, что общественность по-прежнему активно высказывается за сохранение смертной казни.
I wish to emphasize that I expect the Council to engage more strongly in preventive diplomacy. Я хотел бы подчеркнуть, что я рассчитываю на то, что Совет будет более активно заниматься превентивной дипломатией.
The ruling strongly relied on the principle of equality as a constitutional principle, embodied in Basic Law: Human Dignity and Liberty. В своем постановлении Суд активно опирался на конституционный принцип равенства, закрепленный в Основном законе о чести и свободе человека.
Moreover, UNICEF strongly advocates for joint Goodwill Ambassadors activities, with common goals, objectives and experiences. Более того, ЮНИСЕФ активно выступает за проведение послами доброй воли совместной деятельности с общими целями, задачами и методами.
He was strongly in favour of keeping paragraph 2 as a whole. Оратор активно выступает за сохранение пункта 2 в полном виде.
And many studies show that they will be much more effective if they are strongly coordinated. Причем многие исследователи считают, что эффект от них будет гораздо большим, если они будут активно координироваться.
Ms. Tschampa (Observer for the European Union) said that her delegation was strongly in favour of increasing the Committee's sustainability and strengthening its working methods. Г-жа Чампа (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что ее делегация активно выступает за укрепление стабильности Комитета и улучшение методов его работы.
Accordingly, the Special Rapporteur strongly encourages the Parliament to proactively seek cooperation and assistance from the international community in this regard. Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает парламент активно искать возможности для сотрудничества и поддержки в этой области со стороны международного сообщества.
To address unjustified detention, UNHCR advocates strongly for the use of effective alternatives to detention. Для решения проблемы необоснованных задержаний УВКБ активно настаивает на использовании эффективных альтернатив задержанию.
We are modernizing our infrastructure, developing human capital, investing strongly in people and promoting the private sector. Мы модернизируем свою инфраструктуру, развивая человеческий капитал, активно инвестируя в развитие людских ресурсов и поощряя частный сектор.