Papua New Guinea has therefore spoken out strongly and worked actively on a wide range of environmental issues. |
Поэтому Папуа - Новая Гвинея занимает твердую позицию по широкому кругу экологических вопросов и активно участвует в усилиях по их урегулированию. |
He strongly urges all political actors to actively encourage the participation of women in political parties, Parliament and government ministries. |
Он настоятельно призывает все стороны активно поощрять участие женщин в политических партиях, скупщине и государственных министерствах. |
Secondly, the United Nations and the international community as a whole must strongly and actively support strengthened regional cooperation in Central Africa. |
Во-вторых, Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны решительно и активно поддержать укрепление регионального сотрудничества в Центральной Африке. |
We commend her for her work. Canada strongly and actively supports full implementation of resolution 1325. |
Мы благодарим ее за ее работу. Канада всемерно и активно поддерживает полное осуществление резолюции Совета Безопасности 1325. |
Growth in the developed countries was above expectations, as Japan's economy recovered strongly in 2003. |
Рост в развитых странах превысил ожидания, поскольку в 2003 году вновь стала активно развиваться экономика Японии. |
It strongly participates in national, social development and poverty alleviation. |
Оно активно участвует в усилиях по национальному социальному развитию и сокращению масштабов нищеты. |
The use of inexpensive cookers heated by solar energy or other clean fuels should be strongly promoted. |
Необходимо активно поощрять применение недорогостоящих плиток, для нагревания которых используется солнечная энергия или другие экологически чистые энергоносители. |
The opposition leaders strongly criticized the Government for not respecting basic democratic principles, including freedom of assembly, which is enshrined in the Constitution. |
Лидеры оппозиции активно критикуют правительство за то, что оно не соблюдает основных демократических принципов, в том числе свободы собраний, которая закреплена в Конституции. |
As a patriarchal society that is evolving into a modern democracy, gender equality is strongly encouraged by the Government. |
С учетом того, что Мальдивы эволюционируют от патриархального общества к современной демократии, гендерное равенство активно поощряется правительством. |
The countries strongly rely on policy reform, technologies and innovation - all central to the green economy - to foster their competitiveness. |
Страны активно ориентируют свою деятельность на реформы проводимой политики, разработку технологий и поиск новаторских решений - а все эти аспекты имеют важнейшее значение для "зеленой" экономики - в интересах стимулирования своей конкурентоспособности. |
The Library continues to strongly encourage depository libraries to move to the use of electronic access in preference to print documents and publications. |
Библиотека продолжает активно призывать библиотеки-депозитарии к переходу от печатных документов и публикаций к использованию электронного доступа. |
It was suggested that innovation should be strongly encouraged at all levels through recognition, incentives and opportunities. |
Высказывалось мнение, что развитие инновационной деятельности следует активно поощрять на всех уровнях с помощью признания, стимулов и возможностей. |
In recent years, the Police University College has focused strongly on recruiting students from minority backgrounds. |
В последние годы Полицейская академия активно проводит набор студентов из числа этнических меньшинстве. |
Japan strongly desires the prompt ratification of this Treaty by all the Annex 2 countries, including the United States and China. |
Япония активно желает скорейшей ратификации этого Договора всеми странами из приложения 2, включая Соединенные Штаты и Китай. |
OAS is strongly engaged in combating human trafficking on the American continent. |
ОАГ активно вовлечена в борьбу с торговлей людьми на американском континенте. |
Guyana indicated that public opinion continues to be strongly in favour of the retention of the death penalty at this time. |
Гайана отметила, что общественность по-прежнему активно высказывается за сохранение смертной казни. |
I wish to emphasize that I expect the Council to engage more strongly in preventive diplomacy. |
Я хотел бы подчеркнуть, что я рассчитываю на то, что Совет будет более активно заниматься превентивной дипломатией. |
The ruling strongly relied on the principle of equality as a constitutional principle, embodied in Basic Law: Human Dignity and Liberty. |
В своем постановлении Суд активно опирался на конституционный принцип равенства, закрепленный в Основном законе о чести и свободе человека. |
Moreover, UNICEF strongly advocates for joint Goodwill Ambassadors activities, with common goals, objectives and experiences. |
Более того, ЮНИСЕФ активно выступает за проведение послами доброй воли совместной деятельности с общими целями, задачами и методами. |
He was strongly in favour of keeping paragraph 2 as a whole. |
Оратор активно выступает за сохранение пункта 2 в полном виде. |
And many studies show that they will be much more effective if they are strongly coordinated. |
Причем многие исследователи считают, что эффект от них будет гораздо большим, если они будут активно координироваться. |
Ms. Tschampa (Observer for the European Union) said that her delegation was strongly in favour of increasing the Committee's sustainability and strengthening its working methods. |
Г-жа Чампа (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что ее делегация активно выступает за укрепление стабильности Комитета и улучшение методов его работы. |
Accordingly, the Special Rapporteur strongly encourages the Parliament to proactively seek cooperation and assistance from the international community in this regard. |
Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает парламент активно искать возможности для сотрудничества и поддержки в этой области со стороны международного сообщества. |
To address unjustified detention, UNHCR advocates strongly for the use of effective alternatives to detention. |
Для решения проблемы необоснованных задержаний УВКБ активно настаивает на использовании эффективных альтернатив задержанию. |
We are modernizing our infrastructure, developing human capital, investing strongly in people and promoting the private sector. |
Мы модернизируем свою инфраструктуру, развивая человеческий капитал, активно инвестируя в развитие людских ресурсов и поощряя частный сектор. |