From January 14 to 17, 2019, in the European Parliament in Strasbourg, the Rinat Akhmetov Foundation organized a unique exhibition about civilians in Donbass. |
С 14 по 17 января 2019 года в стенах Европейского парламента в Страсбурге Фонд Рината Ахметова организовал уникальную экспозицию о мирных жителях Донбасса. |
All traditional individual rights are already covered in the Declaration of Human Rights, which will continue to be enforced by the court in Strasbourg. |
Все традиционные права человека уже предусмотрены Декларацией по правам человека, которая будет и дальше приводиться в исполнение судом в Страсбурге. |
In 1841 he travelled to Paris, and went on to visit Munich, Strasbourg, Andernach, Remagen-Rolandseck, Bad Godesberg and Cologne. |
В 1841 году Персиус направился в Париж, побывав по дороге в Мюнхене, Страсбурге, Андернахе, Ремагене, Бад-Годесберге и Кёльне. |
You remember that boudoir soldier in Strasbourg... that staff lackey? |
Вы помните того солдатика в Страсбурге? Этого генеральского лакея. |
The first Conference of European Ministers responsible for youth was held at Strasbourg, France, in 1985, under the aegis of the Council of Europe. |
В 1985 году в Страсбурге (Франция) под эгидой Совета Европы состоялась первая Конференция министров по делам молодежи европейских стран. |
Secondly, in December 1994 youth representatives from all over Europe, including Romania, launched at Strasbourg the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance. |
Во-вторых, в декабре 1994 года представители молодежи из всех стран Европы, включая Румынию, начали в Страсбурге европейскую молодежную кампанию против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости. |
The Working Group, in preparation for the meetings in Skopje, had discussions with the Council of Europe in Strasbourg. |
Рабочая группа в порядке подготовки к встречам в Скопье провела обсуждения с Советом Европы в Страсбурге. |
In addition to the summer session programmes, ISU had recently launched a Master of Space Studies programme, held at Strasbourg, France. |
В дополнение к программам летних сессий МКУ организовал недавно в Страсбурге, Франция, программу обучения, предусматривающую получение степени магистра по вопросам космических исследований. |
For this reason, the Federal Republic of Germany signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities at the session of the Committee of Ministers in Strasbourg on 11 May 1995. |
Руководствуясь этими соображениями, Федеративная Республика Германия подписала Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств на заседании Комитета министров в Страсбурге, состоявшемся 11 мая 1995 года. |
The High Commissioner attended and delivered a speech at the European Regional Colloquy organized by the Council of Europe in Strasbourg on 2 September 1998. |
Верховный комиссар присутствовала на Европейском региональном коллоквиуме, организованном Советом Европы в Страсбурге 2 сентября 1998 года, и выступила на нем с речью. |
The Union has permanent representatives at Geneva, New York, Vienna, Cairo, Paris, Rome, Strasbourg and Addis Ababa. |
МСОПС имеет постоянные представительства в Женеве, Нью-Йорке, Вене, Каире, Париже, Риме, Страсбурге и Аддис-Абебе. |
From 21 to 24 October, FIR participated in the sponsorship committee for the international symposium "Europe against discrimination, for democracy and freedom", held at Strasbourg. |
21-24 октября ФИР принимала участие в состоявшемся в Страсбурге заседании организационного комитета по проведению международного коллоквиума "Европа против дискриминации, за демократию и свободу". |
The next meeting will be held on 13 and 14 November 2007 in Strasbourg, with the scope of the Convention as its main topic. |
Следующее совещание экспертов пройдет 13-14 ноября 2007 года в Страсбурге; основной вопрос, который будет на нем рассмотрен, касается сферы применения Конвенции. |
Its main meetings are held in Brussels, with plenary sessions in Strasbourg. |
Комиссия располагается в Страсбурге, но пленарные сессии проходят в Венеции. |
Bombing in Strasbourg, Read all about it. |
Взрыв в Страсбурге! Читайте все об этом происшествии! |
Graduate and post-graduate studies in Strasbourg, New York and Paris: |
Вузовская и аспирантская подготовка в Страсбурге, Нью-Йорке и Париже: |
The Strasbourg Astronomical Data Centre is dedicated to the collection and worldwide distribution of astronomical data and related information. |
Сбором и распространением по всему миру астрономических данных и смежной информации занимается Центр астрономических данных в Страсбурге. |
The TENs Conference organized by the EIB in Strasbourg showed the need for European action to create the conditions to increase private sector participation in transport infrastructure provision. |
Конференция по ТЕС, организованная ЕИБ в Страсбурге, продемонстрировала необходимость принятия мер на европейском уровне в целях создания условий для расширения участия частного сектора в развитии инфраструктуры транспорта. |
1986-1990 - Consul General of Algeria, Strasbourg |
1986-1990 годы - Генеральный консул Алжира в Страсбурге |
The Working Party will be informed of the outcome of the second consultative meeting which was held in Strasbourg on 1 and 2 March 1999. |
Рабочая группа будет проинформирована об итогах второго консультативного совещания, состоявшегося в Страсбурге 1 и 2 марта 1999 года. |
The Department was invited to and participated in the high-level tripartite meeting held in Strasbourg on 8 February 2002. |
Департаменту было предложено участвовать в трехстороннем совещании на высоком уровне в Страсбурге 8 февраля 2002 года, и он принял это приглашение. |
UNHCR also addressed the second European Conference on Nationality, held in Strasbourg on 8 and 9 October 2001. |
УВКБ представило также доклад на второй Европейской конференции по вопросам гражданства, которая состоялась в Страсбурге 8 - 9 октября 2001 года. |
Following the training in Strasbourg and the round table, the NHRC elaborated a work plan up to the year 2002. |
После учебы в Страсбурге и проведения "круглого стола" члены НКПЧ разработали рабочий план вплоть до 2002 года. |
The competent organs of the United Nations Office at Geneva and the Council of Europe in Strasbourg had been consulted on the matter. |
Компетентными органами Офиса Организации Объединенных Наций в Женеве и Совета Европы в Страсбурге были проведены консультации по этому вопросу. |
The European group had met for three days in Strasbourg at the beginning of October 2000 and had adopted a declaration as well as general conclusions. |
В начале октября 2000 года в Страсбурге в течение трех дней заседала Европейская группа, принявшая декларацию и выводы общего характера. |