Husband at 10 pm went to Strasbourg. |
Мой муж должен уехать в десять вечера в Страсбург. |
Duke Eberhard and his entire court hastily fled into exile in Strasbourg. |
Герцог Эберхард спешно бежал со всем двором в Страсбург. |
The project of the association "Apollonia", Strasbourg, France. |
Проект ассоциации «Аполлония», Страсбург, Франция. |
John chose to go into exile to Strasbourg. |
Иоганн отправился в ссылку в Страсбург. |
Last night's bombing was clearly meant... to look like Germany's retaliation for Strasbourg. |
Вчерашним взрыв явно должен был выглядеть... как месть Германии за Страсбург. |
It's about the lawsuit from the Commission in Strasbourg. |
Речь идет о судебном иске в Страсбург. |
Second Conference of the Presidents of the Constitutional and Supreme Courts, November 1995, Strasbourg. |
Вторая Конференция глав конституционных и верховных судов, ноябрь 1995 года, Страсбург. |
Strasbourg - The European Union recently embarked on a policy of "constructive engagement" with Belarus. |
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику «конструктивного вмешательства» в отношении Беларуси. |
1992 "Rene Cassin" Institute, Strasbourg, France. |
1992 год Институт им. Рене Кассена, Страсбург, Франция. |
The conclusion that I would draw from this line of authority is that Strasbourg has adhered throughout to two basic principles. |
Вывод, который я бы сделал из этой аргументации, состоит в том, что Страсбург все время придерживается двух основных принципов. |
The seat of the Gau administration was originally Karlsruhe, but moved to Strasbourg after the German occupation of France. |
Местом расположения администрации гау изначально был Карлсруэ, но она переехал в Страсбург после немецкой оккупации Франции. |
Kanté progressed through the youth ranks at local club RC Strasbourg before starting his professional career there. |
Канте продвигался через молодежные ряды в местном клубе «RC Страсбург», прежде чем начать свою профессиональную карьеру. |
He then returned to boyhood club Strasbourg, signing a three-year deal. |
Затем он вернулся в родной клуб «Страсбург», подписав трехлетний контракт. |
Currently, he is the head coach of SIG Strasbourg and the senior men's French national basketball team. |
В настоящее время является главным тренером национальной сборной Франции и французского баскетбольного клуба «Страсбург». |
It operated its first commercial flight between Paris and Strasbourg on 16 March 1958. |
Первый коммерческий рейс был выполнен 16 марта 1958 по маршруту Париж - Страсбург. |
George tried to support him militarily, and was forced to go into exile to Strasbourg. |
Георг попытался оказать ему вооруженную поддержку и был вынужден также отправиться в ссылку в Страсбург. |
Returning to Strasbourg in November 1944, he becomes a journalist and political activist. |
Вернувшись в Страсбург в ноябре 1944 года, занялся журналистикой и политикой. |
I hope we can end up in Germany during August on the road to Strasbourg. |
Надеюсь, мы сможем в конечном итоге в Германии в августе по дороге в Страсбург. |
In 1914 he returned to Strasbourg, where he served as university rector in 1915/16. |
В 1914 году вернулся в Страсбург, где он работал в должности ректор университета в 1915/16 годах. |
During the revolution of 1848, she was forced to flee from Karlsruhe with her family to Strasbourg. |
Во время революции 1848 года София была вынуждена вместе с семьёй бежать из Карлсруэ в Страсбург. |
In late April 2002, he moved to France and was signed by SIG Strasbourg. |
В конце апреля 2002 года он переехал во Францию и выступал за SIG Страсбург. |
I kept the copy. I sent it to Strasbourg. |
Поэтому оставила копию себе и отослала ее в Страсбург. |
You and your mother needn't travel to Strasbourg if we may use your testimony. |
Вам и вашей матери незачем ехать в Страсбург, если мы сможем использовать ваши показания. |
35/ Resolution of the European Parliament on prohibiting trade in transplant organs, Strasbourg, 14 September 1993. |
35/ Резолюция Европейского парламента о запрещении торговли органами для пересадки, Страсбург, 14 сентября 1993 года. |
Ad Hoc Committee on Legal Aspects of Territorial Asylum and Refugees, Strasbourg, 1979. |
Специальный комитет по правовым аспектам, касающимся территориального убежища и беженцев, Страсбург, 1979 год. |