Английский - русский
Перевод слова Strasbourg
Вариант перевода Страсбургской

Примеры в контексте "Strasbourg - Страсбургской"

Примеры: Strasbourg - Страсбургской
The issue of the so-called "Strasbourg complaint". Вопрос так называемой "страсбургской жалобы".
The second misunderstanding is that we are a Strasbourg organization. Второе заблуждение - мы являемся страсбургской организацией.
It is located at the Strasbourg Astronomical Observatory in France. Он расположен в Страсбургской астрономической обсерватории во Франции.
Hungary's actions to proceed with the transfer of Ramil Safarov are in line with the letter and spirit of the 1983 Strasbourg Convention. Действия Венгрии, связанные с передачей Рамиля Сафарова, отвечают духу и букве Страсбургской конвенции 1983 года.
She participated in the Strasbourg Plenary Session in January 2017, where she signed a motion for the protection of migrant children through education. Она приняла участие в Страсбургской пленарной сессии в январе 2017 года, где подписала предложение о защите детей-мигрантов через образование.
He is the winner of the awards of the Brussels, Strasbourg and Paris international exhibitions of innovations and new technologies. Ряд проектов отмечены золотыми медалями и дипломами Брюссельской, Страсбургской и Парижской международных выставок инноваций и новых технологий.
See also article 7 of the 1997 Strasbourg Resolution of the Institute of International Law on Environment. См. также статью 7 Страсбургской резолюции 1997 года Института международного права об окружающей среде.
We found out your birth name from the diocese in Strasbourg. Мы выяснили имя, данное вам при рождении, в страсбургской епархии.
The cross-border co-operation with counterpart FIU's is unfortunately still formally restricted to jurisdictions that are party to bilateral treaties or to the Strasbourg Convention. Трансграничное сотрудничество с группами финансовых разведок других стран, к сожалению, формально ограничено юрисдикциями, которые частично увязаны с двусторонними соглашениями или со Страсбургской конвенцией.
The Working Party will be informed of any new accessions to the Strasbourg Convention of 1988, which have taken place since its previous session. Рабочая группа будет проинформирована о присоединении любых новых стран к Страсбургской конвенции 1988 года, имевшем место после проведения ее предыдущей сессии.
The Working Party took note of information provided by CCNR on its work on elaborating an additional protocol to the 1988 Strasbourg Convention on Limitation of Liability of owners in inland navigation. Рабочая группа приняла к сведению информацию ЦКСР о ее деятельности по разработке дополнительного протокола к Страсбургской конвенции об ограничении ответственности во внутреннем судоходстве.
In the circumstances, even the German delegation's proposal, which is based on the Strasbourg Convention, is very ambitious. С учетом вышеизложенных соображений можно отметить, что даже наше первоначальное предложение, основанное на Страсбургской конвенции, уже преследует далеко идущие цели.
The Working Party noted that no new accessions to the Strasbourg Convention of 1988 had taken place since its previous session. Рабочая группа отметила, что за период, прошедший после проведения ее предыдущей сессии, никакие новые государства не присоединились к Страсбургской конвенции 1988 года.
The Working Party was informed by CCNR of progress made in the elaboration of a draft Protocol to the 1988 Strasbourg Convention on Limitation of Liability in Inland Navigation in order to facilitate accession to this convention for the non-signatory States. Рабочая группа была проинформирована ЦКСР о ходе разработки проекта протокола к Страсбургской конвенции 1988 года об ограничении ответственности во внутреннем судоходстве в целях облегчения условий присоединения к этой Конвенции для не подписавших ее государств.
The Forum was the conclusion of a process that began at the Strasbourg preparatory conference in October 2000 and was attended by 8,000 individuals representing close to 3,000 NGOs from all continents. Форум завершил процесс, начатый в октябре 2000 года на Страсбургской подготовительной конференции, и в его работе приняли участие свыше 8000 представителей около 3000 НПО всех континентов.
continuation in participation in the follow up to resolution 4 of the Strasbourg Ministerial Conference on Forest protection in Europe; продолжить участие в мероприятиях по осуществлению резолюции 4 Страсбургской конференции по вопросам охраны лесов в Европе;
During the German era up to 1919, several eminent conductors held posts at the Strasbourg opera: Hans Pfitzner (1910-19), Wilhelm Furtwängler (1910-11), Otto Klemperer (1914-17) and George Szell (1917-1919). Во время прусской аннексии вплоть до 1919 года несколько выдающихся деятелей занимали ведущие посты в Страсбургской опере: Ханс Пфицнер, (1910-19), Вильгельм Фуртвенглер (1910-11), Отто Клемперер (1914-17) и Джордж Селл (1917-1919).
The Working Party noted that no new accessions to the Strasbourg Convention on the Limitation of Liability of Owners of Inland Navigation Vessels of 1988 had taken place since its previous session. Рабочая группа отметила, что за период, прошедший после проведения ее предыдущей сессии, никакие новые государства к Страсбургской конвенции об ограничении ответственности собственников судов внутреннего плавания от 1988 года не присоединились.
Mr. Luis Costa Leal (Portugal) explained the history of the Pan-European Process (PEP), including the Strasbourg and Helsinki Ministerial Conferences, their resolutions and their follow-up. Г-н Луиш Кошта Леал (Португалия) рассказал об истории Общеевропейского процесса (ОЕП), в том числе о Страсбургской и Хельсинкской конференциях на уровне министров, их резолюциях и последующей деятельности.
Another important area of increased coordination and cooperation relates to the 1988 Strasbourg Convention on Limitation of Liability in Inland Navigation (CLNI), originally open for participation of only CCNR member States, but currently revised to enable third countries to join in. Другая важная сфера усиленного сотрудничества и координации касается Страсбургской конвенции об ограничении ответственности во внутреннем водном транспорте от 1988 года (КОВС), изначально открытой для участия стран-членов ЦКСР, которая в настоящее время пересматривается с целью сделать возможным присоединение к ней третьих стран.
The newly appointed Personal Representative for WMD of the High Representative for the Common Foreign and Security Policy highlighted at the Strasbourg Conference some of the elements of the European Union strategy in countering WMD proliferation. Вновь назначенный личный представитель по ОМУ Высокого представителя по внешней политике и политике безопасности осветил на страсбургской Конференции кое-какие элементы стратегии ЕС по противодействию распространению ОМУ.
Promote psychotherapy on all continents (in accordance with the Strasbourg Declaration on Psychotherapy of 1990). поощрение развития психотерапии на всех континентах (в соответствии со Страсбургской декларации по психотерапии 1990 года);
Two of his sons - Charles the Bald and Louis the German - swore allegiance to each other against their brother - Lothair I - in the Oaths of Strasbourg, and the empire was divided among Louis's three sons (Treaty of Verdun, 843). Два из его сыновей - Карл II Лысый и Людовик II Немецкий - присягнули на верность друг другу против третьего брата - Лотарю I - в соответствии с Страсбургской клятвой, и империя была разделена между тремя сыновьями Людовика (Верденский договор, 843).
In view of the perceived threat to mountain forests, the European countries participating in the Strasbourg Ministerial Conference on Forest Protection in Europe (1990) adopted a resolution on adapting the management of mountain forests to new environmental conditions. Ввиду ясно выраженной угрозы для горных лесов европейские страны, принимавшие участие в Страсбургской конференции министров по вопросам охраны лесов в Европе, приняли резолюцию об адаптация мер в области рационального управления горными лесами к новым экологическим условиям.
As far as basic level is concerned, implementation of contents referring to human rights mainly consists in analysis of appeals against Police actions submitted to the European Human Rights Tribunal and interpretation of the Strasbourg jurisprudence. Что касается подготовки на базовом уровне, то изучение вопросов прав человека в основном заключается в анализе жалоб на действия полиции, подаваемых в Европейский суд по правам человека, и изучении страсбургской судебной практики.