| In 1972 and 1973 he served as director of the Ballet du Rhin in Strasbourg. | В 1972-1973 годах был директором балетной труппы Рейнской оперы в Страсбурге. |
| The trial being held in Strasbourg has a symbolic meaning. | Символично и то, что процесс будет проходить в Страсбурге. |
| The BPCE has a similar project in Strasbourg and in Marseille. | У ВРСЕ есть похожий проект в Страсбурге и в Марселе. |
| For example, the final document produced at the regional conference in Strasbourg had been greatly influenced by the Committee's recommendations. | Так, например, на текст окончательного документа, подготовленного на региональной конференции в Страсбурге, огромное воздействие оказали рекомендации Комитета. |
| He has recorded that he is in Strasbourg. | Он говорил, что находиться в Страсбурге. |
| From 28 to 30 January 1993, conference on human rights in Strasbourg. | С 28 по 30 января 1993 года участвовал в работе конференции по правам человека в Страсбурге. |
| This Convention was prepared by CCNR and signed at Strasbourg on 9 September 1996. | Эта Конвенция была разработана ЦКСР и подписана в Страсбурге 9 сентября 1996 года. |
| Fellowships: three police trainers and one local staff participated in a human rights course in Strasbourg (July 1998). | Стипендии: З полицейских-преподавателя и 1 местный штатный сотрудник приняли участие в курсе по правам человека в Страсбурге (июль 1998 года). |
| The Service arranged for its shipment to Geneva and transport to the European Parliament at Strasbourg, France. | Служба организовала перевозку экспонатов в Женеву и их доставку в Европейский парламент в Страсбурге, Франция. |
| In March 1999, he was invited to address the Joint Assembly of the two bodies in Strasbourg. | В марте 1999 года Специального представителя пригласили выступить на Объединенной ассамблее этих двух органов в Страсбурге. |
| As a follow-up, a target-oriented meeting on Albania was held at the headquarters of the Council of Europe at Strasbourg in April 1998. | В рамках последующей деятельности в штаб-квартире Совета Европы в Страсбурге в апреле 1998 года состоялось специальное совещание по Албании. |
| The Institute is on-line with the human rights database of the Council of Europe at Strasbourg. | Институт поддерживает интерактивную электронную связь с базой данных по правам человека Совета Европы в Страсбурге. |
| Its representatives participate regularly in the conferences of NGOs held at Geneva, Paris and Strasbourg. | Эти представители на регулярной основе принимают участие в совещаниях неправительственных организаций в Женеве, Париже и Страсбурге. |
| These are published under the auspices of the Council of Europe and are available in the Human Rights Information Centre at Strasbourg. | Опубликованные в рамках Совета Европы, эти тексты можно получить в Центре информации по правам человека в Страсбурге. |
| It meets twice a year in Strasbourg. | Он собирается дважды в год в Страсбурге. |
| The European Union welcomes the joint declaration by the Azerbaijani and Armenian Presidents to the Council of Europe in Strasbourg on 10 October 1997. | Европейский союз приветствует сделанное 10 октября 1997 года совместное заявление президентов Азербайджана и Армении Совету Европы в Страсбурге. |
| I would like in this regard to highlight the encouraging statement made by the President of the Russian Federation last week in Strasbourg. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть обнадеживающее заявление президента Российской Федерации, с которым он выступил на прошлой неделе в Страсбурге. |
| Born in Strasbourg, 14 January 1942. | Родилась 14 января 1942 года в Страсбурге. |
| We thus strongly encourage a proactive approach and closer cooperation among all delegations and secretariats in New York, Geneva and Strasbourg. | Мы решительно выступаем за активный подход и более тесное сотрудничество между всеми делегациями и секретариатами в Нью-Йорке, Женеве и Страсбурге. |
| Chairman of first consultation of the Council of Europe on the International Criminal Court in Strasbourg, 16 and 17 May 2000. | Председатель первых консультаций Совета Европы относительно Международного уголовного суда в Страсбурге 16 и 17 мая 2000 года. |
| Similarly, UNMIK participated in discussions convened by the Council in Strasbourg in May 2001 on the problem of national minorities in Europe. | Кроме того, МООНК принимала участие в организованных Советом в мае 2001 года в Страсбурге дискуссиях по проблеме национальных меньшинств в Европе. |
| The Secretaries-General of the two organizations met in Strasbourg, France, in October 2000 and again in New York. | Генеральные секретари обеих организаций встречались в Страсбурге в октябре 2000 года и еще раз в Нью-Йорке. |
| Non-member States that have no diplomatic mission in Strasbourg are notified via a diplomatic mission in Paris or Brussels or directly. | Государства, не являющиеся членами и не имеющие дипломатических представительств в Страсбурге, уведомляются через дипломатическое представительство в Париже или Брюсселе или напрямую. |
| One woman from the Republic of Macedonia was elected judge of the European Court for Human Rights in Strasbourg. | Одна женщина - гражданка Республики Македонии была избрана судьей Европейского суда по правам человека в Страсбурге. |
| Last November, the Conference on cultural industries and new information technologies was organized in cooperation with UNESCO in Strasbourg. | В ноябре прошлого года в сотрудничестве с ЮНЕСКО в Страсбурге была организована Конференция по индустрии культуры и новым информационным технологиям. |