The first step towards such a system is the Space Assisted Network against Desertification, proposed by the International Space University at Strasbourg (France). |
Первым шагом на пути разработки такой системы является сеть по борьбе с опустыниванием на основе использования возможностей космического пространства, которая предлагается Международным космическим университетом в Страсбурге (Франция). |
Members of the Subcommittee met with CPT in the course of a Council of Europe-sponsored workshop held in Strasbourg, France, on 6 November. |
Ряд членов Подкомитета совместно с членами КПП приняли участие в рабочем совещании под эгидой Совета Европы, которое состоялось в Страсбурге (Франция) 6 ноября. |
The Committee of Ministers of the Council of Europe officially announced the European Anthem on 19 January 1972 at Strasbourg: the prelude to "Ode to Joy", 4th movement of Ludwig van Beethoven's 9th symphony. |
Комитет министров Совета Европы официально объявил Европейский гимн 19 января 1972 года в Страсбурге: 4-я часть 9-й симфонии Людвига ван Бетховена. |
Because of his participation in a strike of the harbor workers in Marseille, he would be arrested and seized for a while in a military prison in Strasbourg. |
Был арестован за участие в забастовке портовых рабочих в Марселе и некоторое время содержался в военной тюрьме в Страсбурге. |
Today, the Upper Rhine area hosts many important manufacturing and service industries, particularly in the centers Basel, Strasbourg and Mannheim-Ludwigshafen. |
Сегодня Верхний Рейн - место размещения важных предприятий промышленности и сферы услуг, с крупными центрами в Базеле, Страсбурге и Маннхайме-Людвигсхафене. |
The largest Chechen communities in France exist in Nice (where there were reports of sharp conflict with the immigrants from North Africa), Strasbourg and Paris (the home of the Chechen-French Center). |
Самая большие чеченские общины располагаются в Ницце (где у неё возник острый конфликт с иммигрантами из Северной Африки), Страсбурге и Париже (где расположен французско-чеченский центр). |
In the end Mathis was forced to abandon his plans to return to auto-making, and the productive assets of his Strasbourg plant were sold to Citroën in 1953. |
В итоге Матис был вынужден отказаться от идеи вернуться в авто-решений, а производительные активы его завода Страсбурге были проданы Citroen в 1953 году. |
The Special Rapporteur's attention has been drawn to the case of certain Gypsies who were driven out of the town of Zamoly and subsequently sought asylum in Strasbourg in France. |
Внимание Специального докладчика было привлечено к положению лиц цыганского происхождения, которые после их выселения из городка Замой обратились с ходатайством о предоставлении убежища в Страсбурге, Франция. |
In his recent visit to the Parliamentary Assembly in Strasbourg, the President of the Italian Republic, Mr. Carlo Azeglio Ciampi, recalled the high ethical and political beliefs that inspired the founding of the Council of Europe. |
Президент Итальянской Республики г-н Карло Адзельо Чампи в ходе своего недавнего визита в штаб-квартиру Парламентской ассамблеи в Страсбурге напомнил о высоких нравственных и политических идеалах, положенных в основу создания Совета Европы. |
The song that has immortalized him, La Marseillaise, was composed at Strasbourg, where Rouget de Lisle was garrisoned in April 1792. |
Песня, обессмертившая его имя, Марсельеза, была написана в Страсбурге, где в апреле 1792 года была расквартирована его часть. |
The VizieR Catalogue Service is an astronomical catalog service provided by Centre de données astronomiques de Strasbourg. |
VizieR Catalogue Service - электронная база данных астрономических объектов, принадлежащая Центру астрономических данных в Страсбурге. |
At the outset, it appeared that the new Pope was willing to negotiate with Henry V, who received the papal embassy at Strasbourg, and withdrew his support from the antipope he had proclaimed at Rome. |
Он был интронизирован во Вьенне 9 февраля 1119 года как Каликст II. Вначале казалось, что новый папа готов вести переговоры с Генрихом V, который принял папское посольство в Страсбурге и отказался от поддержки антипапы Григория VIII, провозглашенного в Риме. |
Provision of human rights fellowships for four officials to the Institut des droits de l'homme in Strasbourg, France, June/July 1999. |
Предоставление стипендий в области прав человека четырем должностным лицам с целью прохождения учебы в Институте прав человека в Страсбурге, Франция, июнь/июль 1999 года. |
While it is up to national politicians to make this case, the EU's governing institutions in Brussels, Luxembourg, and Strasbourg also have to be brought closer to European citizens. |
И в то время как на национальных политиках лежит ответственность за то, чтобы реализовать такую возможность, государственные институты ЕС в Брюсселе, Люксембурге и Страсбурге также должны стать ближе к европейским гражданам. |
Europe championship of weight-lifting started last Wednesday in Strasbourg. Moldovan sportsman Igor Bur became the champion for the weight up to 56 kg at the first day of competition. |
На открывшемся в среду в Страсбурге чемпионате Европы по тяжелой атлетике, в первый день соревнований в весовой категории до 56 килограммов чемпионом Европы стал молдавский спортсмен Игорь Бур, завоевавший золотую медаль. |
The Council readily 18 and 19 June 2002 the Special Rapporteur, together with the Coordinator of the Judicial Group, held a meeting in Strasbourg with the Working Party of the Consultative Council of European Judges. |
18-19 июня 2002 года Специальный докладчик, вместе с координатором Правозащитной группы, провел рабочее совещание в Страсбурге с представителями Консультативного совета европейских судей. |
The informal working group decided that the next meeting would take place at CCNR headquarters at the Palais du Rhin in Strasbourg. The meeting would take place on 20 and 21 March 2013 (subject to confirmation by the CCNR secretariat). |
Неофициальная рабочая группа принимает решение о том, что следующее совещание состоится в штаб-квартире ЦКСР в Рейнском дворце в Страсбурге 20 и 21 марта 2013 года (при условии подтверждения секретариатом ЦКСР). |
WCF participates in the consultations of the European parliament in Strasbourg, it is co-responsible in the development of animal protection laws by working in the corresponding working groups installed by the legislative organs and participating in parliamentarian hearings. |
WCF участвует в консультациях Европейского Парламента в Страсбурге, несет совместную ответственность за разработку законов о защите животных, в рамках деятельности соответствующих рабочих групп и парламентских слушаний. |
A session of the expert group of the Council of Europe will hold in March of this year in Strasbourg. It is supposed that the issues on prolongation of a European Diploma for the National Park "Belovezhskaya Pushcha" will be discussed. |
В марте этого года в Страсбурге состоится заседание экспертной группы Совета Европы, на котором, как предполагается, будет обсужден вопрос о продлении диплома для Беловежской пущи. |
In October 1999 the Russian Federation ratified the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and the Additional Protocol thereto, both of which it signed in Strasbourg on 7 November 1996. |
В октябре 1999 года Российская Федерация ратифицировала Европейскую Конвенцию о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 20 апреля 1959 года, подписанную Российской Федерацией в Страсбурге 7 ноября 1996 года, и Дополнительный протокол к ней. 84. |
Although he was not present at Strasbourg, he had experience of the Gallic front as he was involved in the suppression of the revolt of Claudius Silvanus, the magister equitum (commander-in-chief) in Gaul (355). |
Несмотря на то, что сам историк не был в Страсбурге, он участвовал в подавлении галльского мятежа военного магистра Клавдия Сильвана (355 г.). |
Another son, Peter the younger, was an able die-cutter and printer, and conducted business in Mainz (1509-23), Worms (1512-29), Strasbourg (1530-39) and Venice (1541-42). |
Другой сын, Петер Младший, руководил книгопечатным делом в Майнце (1509-1523), Вормсе (1512-1529), Страсбурге (1530-1539) и Венеции (1541-1542). |
These cause a major buildup of traffic and are the main sources of pollution in the towns, notably in Strasbourg where the motorway traffic of the A35 was 170,000 per day in 2002. |
Такое расположение приводит к сильным загрязнениям окружающей среды и напряжённому автомобильному движению, особенно в Страсбурге, где плотность движения по трассе А35 достигла в 2002 году 170000 автомобилей в день. |
In the same vein, he had expressed his views before the European Parliament during the summer in Strasbourg, reiterating his proposal for the adoption of a charter between host countries and the countries of origin of the North African population in Europe. |
В этом же духе он выступил летом этого года в Европейском парламенте в Страсбурге, вновь выдвинув свое предложение о заключении хартии между принимающими странами и странами происхождения представителей магрибской колонии в Европе. |
A Conference on Control of International Trade in Psychotropic Substances in Europe, organized by the Pompidou Group of the Council of Europe in cooperation with INCB, was held at Strasbourg, France, from 3 to 5 March 1993. |
Организованная Группой Помпиду Совета Европы в сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками Конференция по контролю над международным сбытом психотропных веществ в Европе проходила в Страсбурге, Франция, 3-5 марта 1993 года. |