The Office of the High Commissioner had been represented at the first two preparatory meetings of the European Conference to be held in Strasbourg in the year 2000. Regional meetings would also be held in Africa, Latin America, Asia and Eastern Europe. |
Управление Верховного комиссара оказывает содействие в организации двух европейских подготовительных совещаний, которые должны состояться в Страсбурге в 2000 году, и аналогичные региональные встречи должны также состояться в Африке, Латинской Америке, Азии и Восточной Европе. |
The European Convention on the Suppression of Terrorism, signed at Strasbourg on 27 January 1977, and the Dublin agreement for the application of this convention, signed on 4 December 1979; |
Европейская конвенция о борьбе с терроризмом, подписанная 27 января 1977 года в Страсбурге, и Дублинское соглашение о применении этой конвенции, подписанное 4 декабря 1979 года; |
The Documentation Unit has developed partnerships with different African and international institutions such as the Danish Centre for Human Rights and the International Institute for Human Rights in Strasbourg, France, to facilitate information-sharing and capacity development. |
Группа документации установила отношения сотрудничества с различными африканскими и международными учреждениями, такими, как Датский центр по правам человека и Международный институт по правам человека в Страсбурге, Франция, в целях содействия обмену информацией и развитию потенциала. |
In collaboration with the Inter-European Parliamentary Forum on Population and Development and the Council of Europe, UNFPA organized an international parliamentary forum in Strasbourg, France, on 18 and 19 October 2004, at the Council of Europe. |
В сотрудничестве с Межъевропейским парламентским форумом по народонаселению и развитию и Советом Европы ЮНФПА организовал проведение международного форума парламентариев, который состоялся 18 и 19 октября 2004 года в Страсбурге, Франция, в штаб-квартире Совета Европы. |
Lawyer at the French Embassy in Stockholm; Lawyer for private law firm in Strasbourg; responsible for negotiations with the Nordic States within the European Union, the Council of Europe and the United Nations |
Юрист французского посольства в Стокгольме; юрист частной адвокатской конторы в Страсбурге; отвечала за переговоры с Северными странами в рамках Европейского союза, Совета Европы и Организации Объединенных Наций |
During the course of last year, the Representative addressed the 120th Assembly Meeting of the Inter-Parliamentary Union in Addis Ababa on 9 April 2009 and the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in Strasbourg on 24 June 2009 (A/64/214, paras. 74 - 75). |
В течение прошлого года Представитель выступил на заседании 120-й Ассамблеи Межпарламентского союза, состоявшейся 9 апреля 2009 года в Аддис-Абебе, а также в Парламентской ассамблее Совета Европы в Страсбурге 24 июня 2009 года (А/64/214, пункты 74-75). |
However, considering its commitment made during the first UPR review, the Government was indeed considering acceding to the Optional Protocol and had requested the new Resource Centre for Human Rights to prepare a comparative study on the jurisprudence of the Human Rights Committee and the Strasbourg Court. |
Вместе с тем, учитывая свое обязательство, принятое в ходе первого УПО, правительство действительно рассматривает вопрос о присоединении к Факультативному протоколу и просило новый Центр информации по правам человека подготовить сравнительное исследование по правовой практике Комитета по правам человека и Суда в Страсбурге. |
Ministerial Conferences took place in Strasbourg (1990), in Helsinki (1993), in Lisbon (1998), in Vienna (2003) and in Warsaw (2007). |
Конференции министров состоялись в Страсбурге (1990 год), Хельсинки (1993 год), Лиссабоне (1998 год), Вене (2003 год) и Варшаве (2007 год). |
Later that year, OHCHR organized, in cooperation with the Council and the Network of European National Human Rights Institutions, a regional consultation, also in Strasbourg, in preparation for the international workshop on regional human rights mechanisms (Human Rights Council resolution 12/15). |
Позднее в том же году УВКПЧ организовало совместно с Советом и Сетью европейских национальных институтов по правам человека региональное консультативное совещание, которое также проходило в Страсбурге, для подготовки к международному практикуму по региональным механизмам защиты прав человека (резолюция 12/15 Совета по правам человека). |
On 6 November 2009, the Special Rapporteur acted as general rapporteur at the joint European Committee for the Prevention of Torture and Association for the Prevention of Torture conference on new partnerships for the prevention of torture in Europe, in Strasbourg, France. |
6 ноября 2009 года Специальный докладчик выступил в качестве общего докладчика на совместном совещании Европейского комитета по предупреждению пыток и Ассоциации за предупреждение пыток, на котором обсуждались вопросы новых партнерских отношений, направленных на предупреждение пыток в Европе, и которое состоялось в Страсбурге, Франция. |
31 March - 4 April 2003 - Participation in the meeting of the NGO's (Human Rights grouping) accredited to the Council of Europe in Strasbourg, France |
31 марта - 4 апреля 2003 года - участие в совещании аккредитованных при Совете Европы неправительственных организаций (объединенных в группу по вопросам прав человека) в Страсбурге, Франция |
(b) A forum on civic partnership for citizenship and human rights education, organized by the Council of Europe in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Strasbourg, France, on 9 and 10 October 2009; |
Ь) форуме "Гражданское партнерство для обучения в сфере гражданства и прав человека", организованном Советом Европы совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций (УВКПЧ) в Страсбурге, Франция, 9 - 10 октября 2009 года; |
Training internship in human rights at the Institute for Human Rights in Geneva, Switzerland, and in Strasbourg, France, 1991 |
Стажировка по правам человека в женевском Центре по правам человека в Швейцарии, а также в Страсбурге, Франция (1991 год). |
In particular, in-service training at the Centre for Human Rights, Geneva, and the International Institute of Human Rights, Strasbourg. |
Участие в различных подготовительных семинарах, в частности стажировка в Центре по правам человека в Женеве и в Международном институте прав человека в Страсбурге |
Welcomes also the efforts of the Council of Europe to assist States in the ratification and implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular the most recent meeting, held in Strasbourg, France, on 13 and 14 September 2001; |
приветствует также усилия Совета Европы по оказанию государствам помощи в ратификации и соблюдении положений Римского статута Международного уголовного суда, в частности самое последнее совещание, состоявшееся в Страсбурге, Франция, 13 и 14 сентября 2001 года; |
The Court in Strasbourg found that "The applicant complaints that his right to freedom of expression and assembly were violated are manifestly ill-founded within the meaning of Article 35, paragraph 3 and must be rejected in accordance with Article 35, paragraph 4 of the Convention." |
Суд в Страсбурге постановил, что "жалобы заявителя на то, что было нарушено его право на свободу выражения мнения и собрания, являются явно необоснованными по смыслу пункта 3 статьи 35 и должны быть отклонены в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции". |
PP10 Having taken note of the reports of the regional conferences organized at Strasbourg, Santiago, Dakar and Tehran and other inputs from States, as well as the reports of expert seminars, NGO regional meetings and other meetings organized in preparation for the World Conference, ADOPTED |
РР10 принимая к сведению доклады региональных конференций, состоявшихся в Страсбурге, Сантьяго, Дакаре и Тегеране, и другие исходящие от государств материалы, а также доклады семинаров экспертов, региональных совещаний НПО и других совещаний, организованных в ходе подготовки ко Всемирной конференции, ПРИНЯТО |
In April 2009, U.S. President Barack Obama responded to a journalist's question in Strasbourg with the statement, "I believe in American exceptionalism, just as I suspect that the Brits believe in British exceptionalism and the Greeks believe in Greek exceptionalism." |
В апреле 2009 года президент США Барак Обама на вопрос журналиста в Страсбурге ответил: «Я верю в американскую исключительность, также как, я полагаю, британцы верят в британскую исключительность, а греки - в греческую». |
Pleaded several cases in Strasbourg. |
Вел ряд дел, рассматривавшихся в Страсбурге. |
Done at Strasbourg on... |
Совершено в Страсбурге... 20хх года. |
HUDOC - European Court of Human Rights, Strasbourg. |
Даже в Страсбурге, где находится Европейский суд по правам человека, такой Шанхай. |
It is maintained by the Centre de données astronomiques de Strasbourg (CDS), France. |
Поддерживается Центром астрономических данных в Страсбурге, Франция. |
Eight human rights activists from five CIS countries had an internship in Strasbourg on January 24-29. |
С 24 по 29 января восемь правозащитников из пяти стран СНГ прошли стажировку в Страсбурге. |
Summer sessions of the International Comparative Law Faculty, Strasbourg, France, 1963-1965. |
В период с 1963 по 1965 год посещает летние курсы на факультете международного сравнительного права в Страсбурге. |
At the Strasbourg summit, confidence in the future could have been strengthened if a couple of troubling issues had been discussed. |
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем. |