I stop drinking coffee, I stop doing the standing and walking and the words putting-into-sentence doing. |
Я перестаю пить кофе - я перестаю стоять и ходить и складывать слова в предложения. |
Stop, stop, stop it, stop! |
Стоять, стоять, стой! |
OK, stop, stop! |
Так, стойте, стоять! |
Stop, stop standing like me. |
Прекрати стоять как я. |
I told you, where a seemingly dead tree stump - if you stop hacking them for firewood, which you don't need to because you have wood lots, then in five years you can have a 30-foot tree. |
Я рассказывала вам, что на месте высохшего пенька, который перестали колоть на дрова, когда у людей стало достаточно топлива, через пять лет будет стоять 10-метровое дерево. |
Stop right there, voice of Elmo. |
Стоять, голос Элмо. |
Stop or I'm going to shoot. |
Стоять или я буду стрелять. |
Stop! What do you want to do? |
Стоять, что тебе нужно? |
Stop there, drop your weapons! |
Стоять, бросьте оружие! |
Stop, don't look forward. |
Стоять. Смотреть вниз. |
CBP OFFICER: Stop! Federal officer! |
Стоять! Федеральный офицер! |
Stop in the name of the law. |
Именем закона, стоять. |
Stop! Don't move! |
Стоять, ни с места! |
Stop or I'll shoot! |
Стоять или я стреляю! |
Stop, return to your places! |
Стоять, вернуться на места! |
Stop, look and listen! |
Стоять, смотреть, слушать. |
Stop, U.S. Marshals! |
Стоять! Федеральные маршалы! |
What's going on? - Stop! |
Какого черта? - Стоять. |
Stop, go to your positions! |
Стоять, вернуться на места! |
Stop where you are. |
Стоять. Не двигаться. |
Stop! Nobody move! |
Стоять, никому не двигаться! |
So why don't you get us some drinks and stop standing there with your mouth gaping open |
И перестань стоять здесь с раззявленным ртом, ты же не дешёвый итальянский фонтан. |
Stop stalling, Niles. |
Прекрати стоять у двери, Найлс. |
Stop standing around like a statue. |
Перестань стоять как статуя. |
WELL, STOP STANDING THERE AND DO SOMETHING. |
Хватит стоять, сделай что-нибудь. |