| I stop drinking coffee, I stop doing the standing and walking and the words putting-into-sentence doing. | Я перестаю пить кофе - я перестаю стоять и ходить и складывать слова в предложения. |
| Stop, stop, stop it, stop! | Стоять, стоять, стой! |
| OK, stop, stop! | Так, стойте, стоять! |
| Stop, stop standing like me. | Прекрати стоять как я. |
| I told you, where a seemingly dead tree stump - if you stop hacking them for firewood, which you don't need to because you have wood lots, then in five years you can have a 30-foot tree. | Я рассказывала вам, что на месте высохшего пенька, который перестали колоть на дрова, когда у людей стало достаточно топлива, через пять лет будет стоять 10-метровое дерево. |
| Stop right there, voice of Elmo. | Стоять, голос Элмо. |
| Stop or I'm going to shoot. | Стоять или я буду стрелять. |
| Stop! What do you want to do? | Стоять, что тебе нужно? |
| Stop there, drop your weapons! | Стоять, бросьте оружие! |
| Stop, don't look forward. | Стоять. Смотреть вниз. |
| CBP OFFICER: Stop! Federal officer! | Стоять! Федеральный офицер! |
| Stop in the name of the law. | Именем закона, стоять. |
| Stop! Don't move! | Стоять, ни с места! |
| Stop or I'll shoot! | Стоять или я стреляю! |
| Stop, return to your places! | Стоять, вернуться на места! |
| Stop, look and listen! | Стоять, смотреть, слушать. |
| Stop, U.S. Marshals! | Стоять! Федеральные маршалы! |
| What's going on? - Stop! | Какого черта? - Стоять. |
| Stop, go to your positions! | Стоять, вернуться на места! |
| Stop where you are. | Стоять. Не двигаться. |
| Stop! Nobody move! | Стоять, никому не двигаться! |
| So why don't you get us some drinks and stop standing there with your mouth gaping open | И перестань стоять здесь с раззявленным ртом, ты же не дешёвый итальянский фонтан. |
| Stop stalling, Niles. | Прекрати стоять у двери, Найлс. |
| Stop standing around like a statue. | Перестань стоять как статуя. |
| WELL, STOP STANDING THERE AND DO SOMETHING. | Хватит стоять, сделай что-нибудь. |