Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Stop - Стоять"

Примеры: Stop - Стоять
Bobby, stop standing there staring at Jessica. Бобби, прекрати стоять и пялиться на Джессику.
Faith, stop loitering at the door and come in. Фэйт, хватит стоять у дверь, входите.
I don't see that staying here would stop it. Я не думаю, что, если будем стоять здесь, это поможет.
Now stop standing there and get me out of here. Перестаньте стоять и вытащи меня отсюда.
Sitting on the sidelines will only embolden the extremists and convince them that they should not stop the violence. Если же стоять в стороне и бездействовать, это лишь вдохновит экстремистов и убедит их в том, что они должны продолжать свою кампанию насилия.
And you should stop standing there acting like you're some kind of hero when you're off sneaking around behind my back. А тебе стоит прекратить стоять здесь, и вести себя как будто ты - герой, когда на самом деле ты делал подлости за моей спиной.
Yes. Then please stop patronising me and get on with it! Тогда хватит стоять рядом и приступайте!
This way you have no need to spend hours in the traffic jams or look for a bus stop. Так не надо стоять в пробках и искать остановки автобуса.
To be able to stand on the stage and... stop looking at me like that, man. Быть в состоянии стоять на этой сцене и... Прекрати так на меня смотреть, чувак.
We should stop stalling and slit her throat? Что мы должны перестать стоять и вырезать ей глотку?
This task of revision and completion should not stop here, however, but must remain on the agenda to advance the well-being of the population of the UNECE countries. Однако задача пересмотра и дополнения соответствующих документов на данном этапе не заканчивается, а должна по-прежнему стоять на повестке дня с целью повышения благосостояния населения стран ЕЭК ООН.
Look, Kelso, you are my good, good friend... but I will stop at nothing to win Jackie... and if you're in my way, I will destroy you. Слушай, Келсо, ты мой очень очень хороший друг... но я ни перед чем не остановлюсь, чтобы добиться Джеки... и если будешь стоять у меня на пути - я тебя уничтожу.
And then, for Howie's relatives, we have antihistamines, antacids, and medicine for diarrhea and, we labeled them "stop and go." А также, для родственников Говардушки, у нас есть противоаллегренные, противоязвенные, и средства от поноса и запора. да, мы их подписали "Стоять!" и "Вперед!"
But if you don't run if you stand until you can smell the garlic and fire volley after volley three rounds a minute then they slow down, they stop, and then they run away. Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут.
Stop standing there and start acting like a surgeon. Хватит стоять, иди сюда и веди себя как хирург.
Stop standing around and go find something to break it down! Хватит стоять, найди чем замок открыть!
Stop rhyming Keep your day job, Vanessa Хватит стоять, за работу лентяй.
Sorry, I won't be getting it up till those women are behind bars. Stop. Извини, но у меня будет стоять, когда все эти трое будут под замком.
Stop standing in the driveway talking about custody! Хватит стоять на дороге и говорить об опеке!
I mean, stop stalling and throw it already. Хватит стоять, давай бросай!
Boyle, stop squatting like that. Бойл, хватит стоять так.
Rather, the best predictor of whether a student would stop to help was how hurried they felt. Установлено, что вероятность того, что кто-нибудь из свидетелей начнёт помогать пострадавшим, тем меньше, чем больше людей станут просто стоять и смотреть.
After the words "of genetic resources", there should be a full stop instead of a comma. После слов «генетических ресурсов» должна стоять точка, а не запятая.
The barman is patiently waiting on you, so I'd stop standing there like some sort of baboon and order your Miller Lite. Бармен терпеливо ждет вашего заказа, поэтому я бы не стал стоять здесь, как орангутан, и заказал бы уже своё лёгкое пиво.
From the moment a pedestrian walks onto a pedestrian crossing or a street, he must not stop there or stay there unecessarily. З) Вступив на пешеходный переход или на проезжую часть, пешеход не должен останавливаться или стоять без необходимости.