Английский - русский
Перевод слова Statutes
Вариант перевода Законы

Примеры в контексте "Statutes - Законы"

Примеры: Statutes - Законы
In particular, Canada appreciated Pakistan's commitment to reviewing statutes that could lead to discrimination against religious minorities. Канада, в частности, высоко оценила готовность Пакистана пересмотреть законы, которые могут вести к дискриминации в отношении религиозных меньшинств.
Well, the statutes are vague, and we found no relevant precedents. Ну, законы неопределённы и мы не нашли такого рода прецендентов.
It further stipulates that in no circumstances shall the reform of the Constitution, statutes, regulations or administrative acts jeopardize recognized rights. При этом никакие изменения, вносимые в Конституцию, законы или другие правовые или нормативные документы, или действия правительственных органов не могут ставить под угрозу права, признанные в Конституции.
In other States, however, statutes criminalize activities associated with trafficking without proper safeguards to identify victims of trafficking. Однако в других государствах законы предусматривают уголовную ответственность за деятельность, связанную с торговлей людьми, без обеспечения надлежащих гарантий идентификации жертв торговли людьми.
In accordance with its obligations under several international agreements, the United States has enacted national implementing statutes, which prohibit the illegal possession or transfer of such weapons. В соответствии со своими обязательствами по ряду международных соглашений Соединенные Штаты ввели в действие национальные имплементирующие законы, которые запрещают незаконное обладание таким оружием или его незаконную передачу.
Both the Constitution and the statutes under it, also demonstrate appreciation of the fact that discrimination may be either de facto or de jure. Как Конституция, так и принятые в соответствии с ней законы также свидетельствуют о том, что дискриминация может иметь место де-факто или де-юре.
The State party here has amended its national constitution to limit the death penalty to "heinous offences" and has accordingly rewritten its criminal statutes. В данном случае государство-участник внесло изменение в свою Конституцию и ограничило возможность назначения смертной казни "ужасающими преступлениями" и соответствующим образом переформулировало свои уголовные законы.
Many countries are only in the initial phase of bringing their domestic statutes and regulations into conformity with the relevant norms and principles. Многие страны находятся лишь на начальном этапе включения в свои национальные законы и правила соответствующих норм и принципов.
Importantly, these federal statutes are incorporated into the Code of Service Discipline, which is the central legislative mechanism governing the implementation of military justice in the Canadian Forces. Важно, что эти федеральные законы инкорпорированы в Дисциплинарный устав, который является центральным законодательным механизмом, регулирующим отправление военной юстиции в канадских ВС.
The Covenant does not prevent such a re-imposition, for article 6, paragraph 2, refers simply to countries that have existing death penalty statutes. Пакт не запрещает подобного повторного введения, поскольку в пункте 2 статьи 6 речь идет просто о странах, которые имеют действующие законы, предполагающие смертную казнь.
These federal statutes have the following common characteristics: They: Эти федеральные законы имеют следующие общие характеристики, а именно они:
Although many developing countries have passed statutes legally affirming a woman's fundamental right to own land, in practice female control of land is rare. Хотя многие развивающиеся страны приняли законы, в которых юридически закреплено одно из основных прав женщин на владение землей, на практике редко встречаются случаи, когда женщины обладают контролем над землей.
It is possible to refer directly to the provisions of the human rights treaties before courts and authorities, in the same way as to national statutes. В судах и органах власти можно прямо ссылаться на положения договоров по правам человека, точно так же, как и на национальные законы.
The report refers to those statutes and subsidiary legislation which have been adopted by Armenia in compliance with its obligations under the Convention. В докладе дается ссылка на те законы и подзаконные акты, которые были приняты Республикой Арменией в соответствии с ее обязательством по Конвенции.
Subsequently, the states and the Federal Government revised their capital punishment statutes to meet the substantive and procedural criteria required by the Court's analysis. В последующий период штаты и федеральное правительство пересмотрели свои законы о порядке применения смертной казни в целях выполнения существенных и процедурных критериев, разработанных на основании аналитической работы, проведенной Судом.
Under article 6 of the Code, statutes and subordinate regulations shall not have retroactive force, except where expressly provided by law. В соответствии со статьей 6 Кодекса законы и подзаконные нормативные акты не имеют обратной силы, за исключением тех случаев, когда это прямо предусмотрено законом.
Sources of tax information: statutes, case laws, regulations and other sources ё) Источники налоговой информации: законы, юриспруденция, постановления и другие источники
Accordingly, the statutes in force dealing with the ownership and acquisition of land are not discriminatory, including as regards women. Законы, регулирующие права на владение и приобретение земли не являются дискриминационными также и в том, что касается женщин.
This includes the Employment Equity Act, 1998 (Act 55 of 1998), and other labour statutes discussed under Article 11. В числе таких законов - Закон 1998 года о равенстве в сфере занятости (Закон 551998 года), а также другие законы о труде, обсуждаемые в разделе о статье 11.
Many older statutes have fines and fees given in this currency. Многие старые уставы и законы предусматривают штрафы и сборы, выраженные в этой валюте.
All statutes enforced by the Commission covered acts of unintentional discrimination. Все статуты, обеспечением и выполнением которых занимается Комиссия, охватывают законы о непреднамеренной дискриминации.
Accordingly, by breaching the Covenant, State officials have violated "laws and subordinate statutes". Следовательно, нарушив положения Пакта, государственные должностные лица нарушили "законы и подзаконные акты".
The Constitution also provides that Hungary shall harmonize its internal laws and statutes with the obligations assumed under international law. В Конституции также предусматривается, что Венгрия приводит свои внутренние законы и статуты в соответствие с обязательствами, принятыми согласно международному праву.
The laws and statutes of Oman seek to uphold intellectual property rights. Законы и законодательные акты Омана призваны обеспечить соблюдение прав интеллектуальной собственности.
The National Commission is working on a Lithuanian textbook containing international humanitarian law-related treaties, national laws, case law and the ICRC statutes. Национальная комиссия работает над созданием литовского учебника, в котором будут содержаться договоры по международному гуманитарному праву, национальные законы, правовые прецеденты и уставные документы МККК.