Примеры в контексте "Statute - Закон"

Примеры: Statute - Закон
The principal statute on matters of health is the 1948 Public Health Act. Основным законодательным актом, регулирующим вопросы здравоохранения, является Закон об общественном здравоохранении 1948 года.
The new Custody, Care, Guardianship and Maintenance Act 2011 was enacted which repealed an outdated statute. Новый Закон 2011 года об опеке, уходе, попечительстве и содержании детей своим вступлением в силу отменил прежний законодательный акт.
The legislation was further amended in August 2001 and is the applicable statute at present. В августе 2001 года в этот закон были внесены новые поправки, и он остается в силе до настоящего времени.
The Resource Management Act 1991 (RMA) is the principal statute regulating environmental management in New Zealand. Закон 1991 года о рациональном использовании природных ресурсов (ЗРИР) является основным законодательным актом, регулирующим рациональное использование природной среды в Новой Зеландии.
We've got a statute of frauds problem. У нас есть закон об обманных действиях.
The Legal Services Act 1991 brings together in one comprehensive statute the provisions relating to legal aid for both civil and criminal proceedings. Закон о предоставлении правовых услуг 1991 года сводит в один всеобъемлющий документ положения, касающиеся правовой помощи, как в гражданском, так и в уголовном судопроизводстве.
Consequently, the entire process of decolonization culminated in the formal promulgation into the law of the statute of integration, on 17 July 1976. Впоследствии весь процесс деколонизации достиг кульминационной точки, когда 17 июля 1976 года был официально обнародован закон об интеграции.
The Act served as an enabling statute and could only be applied in "disturbed" areas. Указанный закон служит инструментом для предоставления специальных полномочий и может применяться лишь в "неспокойных" районах.
The Bantu Education Act 1953 has since been removed from the statute books. Закон 1953 года об образовании банту был с тех пор исключен из свода законов.
Public Prosecution has its own statute (Act 60/98, of 28 August) and enjoys autonomy. Прокуратура руководствуется своим собственным уставом (закон 60/98 от 28 августа) и наделена автономией.
The law was still on the statute books, but no state of emergency was currently in force. Этот закон по-прежнему фигурирует в законодательстве, однако в настоящее время чрезвычайное положение не действует.
It is noteworthy that the amended Personal Status Act of 2001 is still an interim statute. Следует отметить, что Закон о личном статусе с внесенными поправками от 2001 года по-прежнему является временным законом.
I have to do some more research on the enabling statute before I pick up the kids. Мне надо поподробнее изучить закон о полномочиях администрации, прежде чем я заберу детей.
They're protected in civil actions under the privacy statute of '74. В гражданских исках их защищает закон о конфиденциальности 74-го года.
16.1.1 Marriage and family law is governed by statute, common law and Swazi law and custom. 16.1.1 Закон о браке и семье регулируется статутным, обычным правом и законами и обычаями свази.
The question is whether we have real grounds to move for a statute on 48-hour turnaround in violent cases. Вопрос в том, есть ли у нас веские основания Изменить закон о 48-ми часовом цикле в случае особо тяжких дел.
They found that the statute did not violate the right of privacy. Они сочли, что закон о праве на частную жизнь не был нарушен.
Uganda adopted a children's statute and a law establishing the national children's council. В Уганде было принято законодательство, касающееся детей, и закон, предусматривающий создание национального совета по вопросам, касающимся детей.
The key statute responsible for social security and assistance is the Social Assistance Act of 1992 as amended. Основным законодательным актом по социальному обеспечению и помощи является Закон 1992 года о социальной помощи с поправками.
Because it is not a criminal statute, the act cannot punish associations or members of associations, but administrative penalties may be applied. Этот закон не позволяет привлекать к ответственности ассоциации или их членов, поскольку он не является уголовным законом; тем не менее в соответствии с ним могут приниматься административные меры.
The Copyright Act of 1909 was a landmark statute in United States statutory copyright law. Закон об авторском праве 1909 года стал знаковым событием в праве Соединённых Штатов Америки.
The first Australian copyright statute enacted at the federal level was the Copyright Act 1905, which was a departure from British copyright law. Первым австралийским законодательным актом об авторских правах на федеральном уровне был Закон об авторском праве 1905 года, который представляет собой отход от британского авторского права.
The Copyright Act of 1909 was the first copyright statute to address government publications. Закон Об авторском праве 1909 года был первым законом Об авторском праве, учитывающий правительственные издания.
The case concerned the alleged violation of the principle that only the law can define a crime by a French statute implementing an EC directive. Это дело связано с предполагаемым нарушением французским статутом, посредством которого осуществляются директивы Европейского сообщества, принципа, согласно которому только закон может определять состав преступления.
It will, of course, have direct and unequivocal effects: if, for example, a statute is enacted which results in discrimination in contravention of this principle, the statute provision in question may be set aside by the courts. Он несомненно будет оказывать прямое и однозначное воздействие: например, если принимается какой-либо закон, ведущий к дискриминации в нарушение этого принципа, то данное законодательное положение может не приниматься во внимание судами.