Примеры в контексте "Statute - Закон"

Примеры: Statute - Закон
On appeal, the U.S. Supreme Court reversed the judgement and upheld the statute as constitutional. В апелляционном производстве Верховный суд США изменил это постановление и квалифицировал данный закон как конституционный.
As interpreted, this statute also reaches discrimination on the basis of ethnic or national origin. Согласно его толкованию, этот закон также запрещает дискриминацию на основе этнического или национального происхождения.
The statute providing for corporal punishment was among the 40 pieces of "repressive" legislation recommended for review or repeal. Закон, предусматривающий телесные наказания, фигурирует среди 40 актов "репрессивного" законодательства, рекомендованных для пересмотра или отмены.
In some countries it might not be contained in a statute but reflect judicial precedent. В некоторых странах этот сегмент может и не быть включенным в закон, а отражать лишь судебный прецедент.
The efforts of the state of Pohnpei were worth acknowledging, with the adoption of a comprehensive statute on HIV/AIDS prevention in 2008. Усилия штата Понпеи заслуживают признания, поскольку в 2008 году он принял всеобъемлющий закон о профилактике ВИЧ/СПИДа.
The statute and the policy are seen as a means of achieving the Millennium Development Goal (MDG) on education. Закон и стратегия рассматриваются в качестве средства достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования.
A statute permitting indefinite detention of an alien would raise a serious constitutional problem. Закон, разрешающий бессрочное содержание под стражей иностранца, привел бы к возникновению серьезной конституционной проблемы.
The new statute largely maintains the current rules regarding the remand in custody of foreign nationals. Новый закон сохраняет существующие нормы в отношении взятия под стражу граждан иностранных государств.
A newly enacted statute would likely increase efficiency in executing incoming MLA requests. Более эффективному выполнению поступающих просьб о взаимной правовой помощи, как можно предположить, будет способствовать недавно принятый новый закон.
An overly broad statute authorizing automatic and indefinite detention without any standards or review is by implication arbitrary. Слишком широкий закон, санкционирующий автоматическое и бессрочное задержание без каких-либо стандартов или пересмотра, по определению носит произвольный характер.
A more detailed discussion on this statute is presented in succeeding sections of the report. Более подробно этот закон рассматривается в последующих разделах данного доклада.
No, have your lawyer look at the statute again. Нет, пусть ваш адвокат еще раз посмотрит закон.
It is the first Federal statute which, in the process of gender mainstreaming, takes account of the double effect suffered by women. Это - первый федеральный закон, в котором, в процессе актуализации гендерной проблематики, учитываются те двойственные последствия, которые испытывают на себе женщины.
But what if the court doesn't overturn the statute? А если суд не отменит закон?
The 1968 statute predated the use of video surveillance and was passed in the wake of two Supreme Court decisions that addressed non-consensual interception of oral communications. Закон 1968 года предвосхитил использование видеосредств наблюдения и был принят вслед за вынесением Верховным судом двух решений, касающихся несогласованного перехвата устных сообщений.
Each state has a compulsory education statute requiring children between certain ages (typically 6 through 16 years old) to attend primary and secondary school. Во всех штатах принят закон об обязательном образовании, требующий от детей определенного возраста (обычно от 6 до 16 лет) посещать начальную и среднюю школу.
In the case of many conventions and treaties, that measure was a statute enacted by Parliament in terms identical to that of the international instrument. В случае многих конвенций и договоров такой мерой является закон, принятый парламентом в формулировке, идентичной формулировке международного документа.
This constitutional statute preserved its legal force also in the legislation of the Slovak Republic after it became an independent State on 1 January 1993. Этот конституционный закон сохранил свою юридическую силу также в законодательстве Словацкой Республики после того, как она стала 1 января 1993 года независимым государством.
The following significant changes have recently been made to the statute: Недавно в этот Закон были внесены следующие значительные изменения.
In Al-Kateb, it was also noted that while the statute was constitutional, no consideration was given to the question of whether the statute conformed with Australia's international obligations. В связи с делом Al-Kateb также отмечалось, что, хотя закон является конституционным, вопрос о том, соответствует ли этот закон международным обязательствам Австралии не рассматривался.
That statute is the Tribal Territories Act which was re-enacted in 1933. Таким документом является Закон о территориях проживания племен, действие которого было подтверждено в 1933 году.
Australia's general competition statute is the Trade Practices Act 1974. Законом, определяющим общую политику Австралии в области конкуренции, является Закон о торговой практике 1974 года.
The lien statute did not prohibit arbitration but actually contemplated it. Закон о залоговой собственности не только не запрещал проведение арбитражного разбирательства, но фактически предусматривал его.
The Electoral Act 1993 is the only statute with entrenched provisions. Закон о выборах 1993 года является единственным законом, для изменения которого необходимо квалифицированное большинство.
The Act is the first written statute on the family to have been adopted in Qatar. Закон является первым своего рода семейным уставом в письменном виде, принятым в Катаре.