Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление для прессы

Примеры в контексте "Statement - Заявление для прессы"

Примеры: Statement - Заявление для прессы
On 24 July, the Council issued a statement to the press, welcoming the signing of a cessation of hostilities and violence agreement between armed groups in the Central African Republic during the National Reconciliation Forum held in Brazzaville on 23 July 2014. 24 июля Совет издал заявление для прессы, в котором приветствовал подписание соглашения о прекращении боевых действий и насилия между вооруженными группами в Центральноафриканской Республике в ходе Форума по национальному примирению, проведенного в Браззавиле 23 июля 2014 года.
On 11 July, the Council issued a statement to the press, expressing grave concern about the serious deterioration of the security situation in Yemen in the light of the ongoing violence in Amran. 11 июля Совет издал заявление для прессы, в котором выразил глубокую озабоченность по поводу серьезного ухудшения ситуации в плане безопасности в Йемене в связи с продолжающимся насилием в Амране.
On 25 May 2013, the Security Council issued a statement to the press in which it welcomed the forthcoming commencement of the functioning of the Hague branch of the Residual Mechanism on 1 July 2013. 25 мая 2013 года Совет Безопасности издал заявление для прессы, в котором он приветствовал предстоящее начало функционирования 1 июля 2013 года Гаагского отделения Остаточного механизма.
On 22 December, the Security Council issued a press statement welcoming the announcement of the final results and looking forward to all Afghan institutions continuing to act within their clearly defined areas of competence in accordance with the relevant laws and the Afghan Constitution. Совет Безопасности опубликовал 22 декабря заявление для прессы, в котором приветствуется оглашение окончательных результатов и указывается, что Совет рассчитывает, что все афганские институты продолжат действовать в четко очерченных сферах их компетенции согласно соответствующим законам и афганской Конституции.
After the consultations the President made a statement to the press, in which he stated that the Council members had extended their strong support to the leading role played by the African Union in addressing the humanitarian crisis in Darfur. После консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором заявил, что члены Совета выразили решительную поддержку ведущей роли Африканского союза в урегулировании гуманитарного кризиса в Дарфуре.
Subsequently, the President made a statement to the press on behalf of the Council, stressing the commitment of the Council members to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of the Sudan. Позднее Председатель от имени Совета сделал заявление для прессы, подчеркнув приверженность членов Совета суверенитету, единству, независимости и территориальной целостности Судана.
At the end of the meeting, the President of the Council was authorized to make a statement to the press, in which Council members stated their readiness to extend the prohibition on the export of Sierra Leonean diamonds. В конце заседания Председатель Совета был уполномочен сделать заявление для прессы, в котором члены Совета заявили о своей готовности продлить запрет на экспорт сьерра-леонских алмазов.
Council members issued a statement to the press through its President on 2 November, welcoming the establishment of the Transitional Government of Burundi on 1 November, and paying tribute to Madiba Nelson Mandela for his excellent contribution as facilitator to the peace process. 2 ноября через своего Председателя члены Совета опубликовали заявление для прессы, в котором приветствовали создание 1 ноября переходного правительства Бурунди и воздали должное Мадибе Нельсону Манделе за его отличную работу в качестве посредника в мирном процессе.
I also have the honour to attach a press statement by Mr. Seyoum Mesfin, Minister for Foreign Affairs of Ethiopia and head of the delegation of Ethiopia to the sixty-eighth session of the Council of Ministers of the Organization of African Unity, held in Ouagadougou. Имею честь приложить также заявление для прессы министра иностранных дел Эфиопии и главы делегации Эфиопии на шестьдесят восьмой сессии Совета министров Организации африканского единства, проходившей в Уагадугу, г-на Сейюма Месфина.
On 1 March 1996, the Governments of Argentina and the United Kingdom issued the following joint press statement on the first meeting of the South-West Atlantic Hydrocarbons Commission: 1 марта 1996 года правительства Аргентины и Соединенного Королевства распространили следующее совместное заявление для прессы по итогам первого заседания Комиссии по освоению месторождений углеводородов в юго-западной Атлантике:
They also authorized the President to make a statement to the press if asked, informing them of their intention as well as expressing their concern about the situation and their hope for a successful outcome of the planned summit in Lusaka. Они также уполномочили Председателя сделать заявление для прессы, если поступит такая просьба, и информировать представителей средств массовой информации об их намерении, а также об их озабоченности в связи с возникшей ситуацией и выразить надежду на успешное завершение запланированной встречи на высшем уровне в Лусаке.
Upon completion of the observation process, the JIOG typically releases a press statement describing the observation findings; По завершении деятельности по наблюдению СГМН обычно публикует заявление для прессы, содержащее выводы по результатам наблюдения;
Following the discussion, the members of the Council authorized the President to make a statement to the press expressing their appreciation and support to the interim Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello, for the efforts he had made on the ground in Kosovo. После дискуссии члены Совета уполномочили Председателя сделать заявление для прессы с выражением признательности и поддержки в адрес временного Специального представителя Генерального секретаря Сержиу Виейры ди Меллу в связи с той работой, которую он проделал в Косово.
The Commission issued a press statement urging that HIV/AIDS testing policies take account of international human rights law and practice, and stressing that mandatory testing has been discredited as a strategy in human rights and public health terms. Комиссия опубликовала заявление для прессы, призвав учитывать в политике тестирования на ВИЧ/СПИД международное право прав человека и практику в этой связи и подчеркнув, что, как подход, обязательное тестирование признано несостоятельным с точки зрения прав человека и принципов общественного здравоохранения.
On 29 June, the Security Council agreed on a statement to the press on Timor-Leste, in which the Council members expressed their full support for the holding of parliamentary elections in Timor-Leste on 30 June 2007. 29 июня Совет Безопасности принял заявление для прессы по Тимору-Лешти, в котором члены Совета заявили о своей полной поддержке проведению парламентских выборов в Тиморе-Лешти 30 июня 2007 года.
On 8 March, the Resident and Humanitarian Coordinator issued a press statement underlining the critical importance of protecting humanitarian and development space in Nepal, and calling on all groups to allow passage of vehicles, goods and personnel. 8 марта резидент и координатор гуманитарной помощи сделали заявление для прессы, подчеркнув принципиальное значение защиты гуманитарного пространства и среды развития в Непале и призвав все группы обеспечить беспрепятственное движение автотранспорта, товаров и людей.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
After the informal consultations, the President made a statement to the press, inter alia, expressing the strong hope of Council members that the negotiations would lead to substantial results in the near future and encouraging the parties to redouble their efforts. После неофициальных консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором он заявил, в частности, что члены Совета весьма надеются на то, что переговоры приведут к достижению важных результатов в ближайшем будущем, и призвал стороны удвоить их усилия.
Following a briefing by the two States concerned and an exchange of views among members, the President was authorized to make a statement to the press on behalf of the members of the Council. После брифинга, проведенного этими двумя соответствующими государствами, и обмена мнениями между членами Председатель был уполномочен сделать от имени членов Совета заявление для прессы.
On 6 July 2000, the President of the Security Council issued a statement to the press expressing the Council's concern about the violence and desire that Haitian authorities address electoral irregularities. 6 июля 2000 года Председатель Совета Безопасности выпустил заявление для прессы с выражением озабоченности Совета по поводу насилия и пожеланием о том, чтобы должностные лица Гаити приняли надлежащие меры в связи с нарушениями в процессе выборов.
We are heartened by NLD spokesman Nyan Win's press statement of 9 November that Daw Aung San Suu Kyi believed the ruling authorities have the will for national reconciliation and that she intends to work with Minister Aung Kyi. Нас обнадеживает заявление для прессы, с которым выступил 9 ноября представитель НЛД Ньан Вин и в котором подчеркивалось, что, по мнению Аунг Сан Су Чжи, у правящих властей есть воля к национальному примирению и что она намеревается работать с министром Аунг Чжи.
On 29 November 2006, after consultations of the whole, the President delivered a statement to the press expressing the concern of the Council members about the challenges posed by the Military Commander of Fiji to the Government of Prime Minister Laisenia Qarase. После консультаций полного состава 29 ноября 2006 года Председатель сделал заявление для прессы, в котором он выразил обеспокоенность членов Совета по поводу проблем, возникших у правительства во главе с премьер-министром Лайсениой Карасе в связи с главнокомандующим Фиджи.
I should like to draw your attention to the statement made to the press by an official spokesman for the British Foreign and Commonwealth Office on 30 September 1997, which was as follows: Хотел бы обратить Ваше внимание на заявление для прессы, сделанное 30 сентября 1997 года официальным представителем министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании, следующего содержания:
In view of the considerable media interest on his mission, on 14 September 1996, upon completion of his mission to Peru, the Special Rapporteur met the media and issued a press statement expressing his preliminary observations. 14 сентября 1996 года, по завершении своей миссии в Перу, Специальный докладчик, принимая во внимание значительный интерес средств массовой информации к его миссии, встретился с журналистами и сделал заявление для прессы, в котором он изложил свои предварительные соображения.
On 25 August 2010, the Council agreed on a statement to the press condemning the attack of extremists in Mogadishu resulting in the death of members of the Somali Parliament and civilians, and called for the prosecution of the perpetrators. Совет согласовал 25 августа 2010 года заявление для прессы, в котором он осудил нападение экстремистов в Могадишо, приведшее к гибели членов сомалийского парламента и мирных жителей, и призвал к уголовному преследованию нападавших.