Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Формулировать

Примеры в контексте "State - Формулировать"

Примеры: State - Формулировать
In this connection, it was also suggested that the draft should contain a provision on the incapacity of the State formulating a unilateral act. В этой связи было также предложено включить в проект положение о неправоспособности государства формулировать односторонний акт.
Support was expressed for draft article 2, stating that every State possesses capacity to formulate unilateral acts. Получил поддержку проект статьи 2, в котором говорится, что каждое государство обладает правоспособностью формулировать односторонние акты.
A restrictive formulation was appropriate for the question of State representatives with the capacity to formulate unilateral acts. Ограничительная формулировка уместна, когда речь идет о представителях того или иного государства, уполномоченных формулировать односторонние акты.
With regard to conditional interpretative declarations in principle a State could not be denied the right to formulate a declaration of that kind. Что касается условных заявлений о толковании в принципе, то государство не может быть лишено права формулировать заявление такого рода.
Under international law, a State could not formulate a reservation that was expressly prohibited by the treaty itself or was incompatible with its purpose. В соответствии с международным правом ни одно государство не имеет право формулировать такую оговорку, которая ясно запрещается договором или несовместима с его целью.
A State could be prohibited from recognizing de facto or de jure situations, but it was not obliged to take action or to formulate such non-recognition. Государство может отказаться признавать ситуации де-юре или де-факто; при этом государство не обязано действовать и формулировать такое непризнание.
A successor State which is a party to a treaty as the result of a uniting or separation of States may not formulate a new reservation. Государство-преемник, являющееся участником договора в результате объединения или отделения государств, не может формулировать новую оговорку.
5.14 Capacity of a successor State to formulate objections to reservations 5.14 Право государства-преемника формулировать возражения к оговоркам
By reviewing compliance of State parties with their obligations under a given treaty, the treaty bodies can receive information regarding minorities and make specific recommendations for measures for their protection. В процессе рассмотрения соблюдения государствами-участниками своих обязательств по тому или иному договору договорные органы могут получать информацию, касающуюся меньшинств, и формулировать конкретные рекомендации относительно мер по их защите.
Can a State formulate a "reservation" to a human rights treaty? Может ли государство формулировать "оговорку" к договору о правах человека?
The experts translate the battle damage assessment into a detailed analysis within the framework of a 'munitions effectiveness statement' upon which the Respondent State can formulate appropriate policy responses in accordance with its international obligations. Эксперты трансформируют оценку боевого ущерба в детальный анализ в рамках "заключения об эффективности боеприпасов", исходя из которого государство-респондент может формулировать соответствующие принципиальные ответы в соответствии со своими международными обязательствами.
Since neither State practice nor treaty practice offered sufficient guidance, it would be best not to formulate any general rule at all. Поскольку ни в договорной практике, ни в практике государств невозможно найти достаточных примеров, лучше вообще не формулировать какое-либо общее правило.
Only the State can formulate unilateral acts, at least in the context in which the Commission has addressed the topic. Лишь государство, по крайней мере применительно к контексту, в котором рассматривается эта тема Комиссией, может формулировать односторонние акты.
A State or international organization had the right to formulate an objection "for any reason whatsoever", to use the language in draft guideline 2.6.3. Государство или международная организация имеет право формулировать возражения "на любых основаниях", если воспользоваться выражением из проекта руководящих принципов 2.6.3.
Strategies should empower committee members to articulate their expectations towards the State and other duty-bearers to take charge of their own development and to facilitate collaboration with others in implementing interventions. Стратегии должны повышать способность членов комитетов формулировать то, чего они ожидают от государства и других носителей обязанностей, брать на себя ответственность за свое собственное развитие и способствовать взаимодействию с другими участниками при проведении мероприятий.
However, not all officials or persons related to the State, to cite a broader category, can formulate acts on its behalf and engage it at the international level. Вместе с тем не все должностные лица или лица, связанные с государством, если обратиться к более широкой категории, могут формулировать акты от его имени и брать на него обязательства на международной арене.
In relation to this issue, it seems important to distinguish among the various types of declarations which may be formulated by a State through the head of its delegation in the context of an international conference. В связи с этим вопросом представляется важным провести различие между разнообразными видами заявлений, которые может формулировать государство через главу его делегации на международной конференции.
Paragraph 3 of draft guideline 2.1.6 deals with the specific case of the time period for the formulation of an objection to a reservation by a State or an international organization. Пункт 3 проекта основного положения 2.1.6 охватывает конкретный случай сроков, в которые государства или международные организации должны формулировать возражения против оговорки.
In particular, doubts were expressed as to the freedom of a State to formulate an objection that had the result of undermining the object and purpose of the treaty. В частности, были высказаны сомнения в отношении способности государства формулировать возражение, результатом которого будет посягательство на объект и цель договора.
Guideline 2.1.3 defines the persons and organs which are authorized, by virtue of their functions, to formulate a reservation on behalf of a State or an international organization. В руководящем положении 2.1.3 уточняется, какие лица и органы правомочны в силу возложенных на них функций формулировать оговорку от имени государства или международной организации.
In terms of the right to formulate new reservations, there is no reason to differentiate between those successor States and newly independent States to the extent that, in both cases, succession to the treaty involves an expression of intention on the part of the State concerned. В связи с правом формулировать новые оговорки нет никаких оснований проводить различие между этими государствами-преемниками и новыми независимыми государствами, поскольку в обоих случаях правопреемство в отношении договора предполагает волеизъявление со стороны заинтересованного государства.
Paragraph 3 of the guideline, however, states an exception to the capacity of the successor State to formulate objections that is recognized in paragraphs 1 and 2. Вместе с тем пункт 3 руководящего положения предусматривает исключение в отношении права формулировать возражения, признаваемого за государством-преемником в пунктах 1 и 2.
In both cases, it was clear that a State or an international organization could formulate reservations that were not contrary to the object and purpose of the treaty. В этих двух случаях само собой разумеется, что государства и международные организации могут формулировать оговорки, которые не противоречат объекту и цели договора.
A State or an international organization may, at the time of signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty, formulate a reservation. «Государство или международная организация может при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему формулировать оговорку».
The scope of draft guideline 2.6.5 was unnecessarily broad in allowing any State and any international organization that was entitled to become a party to the treaty to formulate an objection. Сфера охвата руководящего положения 2.6.5 является излишне широкой в том, что позволяет формулировать возражения любому государству и любой международной организации, которые имеют право стать участником договора.