Английский - русский
Перевод слова Starting
Вариант перевода Начинаем

Примеры в контексте "Starting - Начинаем"

Примеры: Starting - Начинаем
and the embassy is starting to worry. Мы начинаем тут, в посольстве, волноваться.
We're starting in two, everyone. Начинаем в два, начинаем в два.
I mean, we're starting out here in Sacramento, but "Torch" will be on Broadway in six months. Я имею в виду, мы начинаем здесь, в Сакраменто, но "Факел" был бы на Бродвее уже через полгода.
Once we got that far we thought we were starting to understand that bacteria have these social behaviors. Продвинувшись столь далеко, мы подумали, что мы начинаем понимать, что у бактерий есть социальное поведение.
Come on, Guido, we're starting for real. Смелее, Гвидо, мы начинаем по-настоящему!
and we're starting to see it with them. Мы начинаем наблюдать это в их случае.
I'm just so happy that Ben and I are starting our life together and my future's finally back on track. Я так рада, что мы с Беном начинаем нашу совместную жизнь, и что моё будущее вернулось в нужное русло.
How many head you think we're starting out with? Со сколькими головами скота, как ты думаешь, мы начинаем?
Law and justice in our country is Terra incognita, an unknown land; we are just starting to settle in. Закон и право в нашей стране - terra incognita, неведомые земли, которые мы только начинаем обживать» (2001).
All right, we're starting work on our global fashion issue. Хорошо, мы начинаем работу над нашим глобальным выпуском о моде
Just so you know they make shift tables cause we are just starting out. Поэтому ты знаешь, что они накрыли столы простынями потому, что мы только начинаем.
It's still more than 2 months away, but we're starting the dance lessons tomorrow. У нас в запасе есть чуть более двух месяцев, но мы начинаем уроки танца с завтрашнего дня.
We're, starting a relationship, and I just wanted to be up front with you about it. Мы начинаем отношения, и я хотел сказать тебе это лично.
You know, we're starting to get a little behind, I think. Знаешь, думаю, мы начинаем немного не поспевать за всем этим.
Why are we suddenly starting to have a normal conversation? Почему мы внезапно начинаем вести нормальную беседу?
We're starting to find out more and more about these systems. Мы начинаем узнавать всё больше и больше об этих системах.
We're not starting late ever! Мы не начинаем позже, никогда!
Kray and I are starting the human pincushion challenge in an hour, so I may as well get started. Мы с Край начинаем человеческую подушечку для булавок через час, так что я тоже смогу поработать.
We are not starting a new "war on drugs"; in fact, there never was one. Мы вовсе не начинаем новую "войну с наркотиками"; по сути, такого никогда не было.
Once we got that far we thought we were starting to understand that bacteria have these social behaviors. Продвинувшись столь далеко, мы подумали, что мы начинаем понимать, что у бактерий есть социальное поведение.
We are starting to profit from accrued experience in the field of controlling the illicit exploitation of natural resources, in particular through the Kimberley process. Мы начинаем извлекать выгоды из накопленного опыта в области контроля за незаконной эксплуатацией природных ресурсов, особенно посредством Кимберлийского процесса.
We are starting to build that presence up in Basra, but we also have staff working with the agencies in Baghdad. Мы начинаем наращивать такое присутствие в Басре, но у нас также имеется персонал, который работает со специализированными учреждениями в Багдаде.
Conversely, we are starting to identify more clearly the limits in the application of joint programmes and the operational constraints we face in implementing them. Вместе с тем мы начинаем более четко определять пределы использования совместных программ и сдерживающие факторы оперативного характера, с которыми мы сталкиваемся при их осуществлении.
We need the NGOs to remind us that we are starting at the wrong end when we make a benign security environment a precondition for negotiations. Нам нужны НПО, дабы напоминать нам, что мы начинаем не с того конца, когда мы выставляем в качестве предпосылки для переговоров благоприятную обстановку в плане безопасности.
What time are we starting again tomorrow? Во сколько мы начинаем снова завтра?