Countries that are prone to high and accelerating inflation may find it more difficult to start and sustain a process of development and catching up than countries with a history of price stability. |
Странам, предрасположенным к высоким и ускоряющимся темпам инфляции, возможно, будет труднее запустить и поддержать процесс развития и наверстывания отставания, чем странам, для которых характерна стабильность цен. |
Afterwards you can start the Microsoft Exchange Quota Service which is listed together with the rest of the Exchange services. |
После этого вы можете запустить Microsoft Exchange Quota Service (Сервис Ограничений Microsoft Exchange), который находится в списке вместе с остальными сервисами Exchange. |
Thanks to the strong will mobilized throughout the international community, we managed to assemble and start a machine that is called the Programme of Action, which we all know is nothing but a process that has to be followed up with care and attention. |
Благодаря сильной воле всего международного сообщества нам удалось собрать и запустить механизм, который называется Программой действий; это, как все мы знаем, не что иное как процесс, за которым необходимо тщательно и внимательно следить. |
It's supposed to start ticking when 100 meters away from me... and stop when I push this. |
этим можно запустить бомбу на расстоянии 100 метров... и остановить нажав кнопку. |
In fact, I'm on my way to Battle Creek to start the company. |
я как раз еду в Ѕаттл рик, чтобы запустить производственную линию. |
If you installed Java software on Ubuntu Linux in a different way, or if you use an operating system that does not provide integration with Java software, you can start Radio Explorer using a simple one-line launching script. |
В случае если Вы установили программное обеспечение Java в операционной системе Ubuntu Linux другим способом, или если в Вашей операционной системе нет интеграции с программным обеспечением Java, Вы можете запустить Радиопроводник, используя файл сценария запуска. |
These template files, except for standard html-tags, contain internal tags of engine, which allow substituting other files of the template on their place, to start on this place a module or to substitute a variable from the language package. |
Эти файлы шаблона, кроме стандартных html-тэгов, содержат внутренние тэги движка, которые позволяют подставить на их место другой файл шаблона, запустить на этом месте модуль или подставить переменную из языкового пакета. |
In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter, where there's less dust, and start looking for Earth-like planets, which we cannot see with present technology, nor detect. |
Через несколько лет НАСА собирается запустить 4 или 5 телескопов на Юпитер, там меньше космической пыли, и начать поиск планет, похожих на Землю, но которые нельзя обнаружить с помощью существующих технологий. |
If the new system was to be up and running by the start of 2009, certain decisions must be taken at the current session and, to that end, he stood ready to work constructively with all concerned. |
Для того чтобы создать и запустить систему к началу 2009 года, определенные решения надо принять на нынешней сессии, в связи с чем оратор выражает готовность работать конструктивно со всеми заинтересованными сторонами. |
That is why it is high time for Europeans to abandon their provincialism, launch a common foreign policy worthy of the name, and finally start to invest properly in their future security. |
Вот почему настало время для европейцев отказаться от своего провинциализма, запустить единую внешнюю политику, достойную этого имени и, наконец, начать инвестировать должным образом в свою будущую безопасность. |
Run the auditSystem and auditUser configuration passes and then start the computer in audit mode, a stage of Windows Setup that lets you perform additional customizations and test these customizations prior to deploying Windows. |
Запустить передачи конфигурации auditSystem и auditUser, а затем включить компьютер в режиме аудита, стадия установки Windows, позволяющая выполнять дополнительные настройки и тестировать их перед установкой Windows. |
Initial thoughts were also placed on how to launch the process in December 2011, and some ideas were proposed that existing arrangements such as the LDCF for LDCs could provide interim support to start national processes through an enabling window for the LDCs. |
Были также выражены первоначальные мнения в отношении того, каким образом запустить процесс в декабре 2011 года, и были предложены некоторые идеи в отношении того, что существующие механизмы, такие как ФНРС, могли бы оказать временную поддержку началу национальных процессов путем создания стимулирующего окна для НРС. |
run tail -f/var/log/messages and then start the application which fails from a different shell. |
run tail -f/var/log/messages, после этого запустить приложение в котором возникают ошибки в другом shell'е. |
What say you and I start a patriot's tour, cook up a little star-spangled business? |
Что ты скажешь насчет того, чтобы начать тур патриотов, запустить отличный, усыпанный звездами бизнес? |
Get to know more about how to start your own vehicle tracking service using Wialon! |
Узнайте подробнее том, как с помощью Wialon запустить свой собственный сервис мониторинга! |
Seventy countries indicated that they have a regular programme of water statistics, 33 countries reported that they have a regular programme of water accounting, and an additional 11 indicated that they intended to start a programme of water accounting in the next two years. |
Семьдесят стран в своих ответах указали, что они используют регулярно действующую программу статистики водных ресурсов, 33 страны сообщили, что у них регулярно действует программа учета водных ресурсов, и еще 11 стран указали, что они планируют запустить программу учета водных ресурсов в ближайшие два года. |
Start the server so another player can connect to you. |
Запустить игровой сервер в ожидании подключения другого игрока. |
Right Click the Microsoft Exchange Connector for Novell GroupWise, and click Start. |
Правой клавишей жмем Коннектор Microsoft Exchange для Novell GroupWise, и жмем Запустить. |
Start of a hand under her skirt. |
Запустить бы руку ей под юбку. |
You can define an external editor here which is opened by selecting Tools Start external editor in the Composer window. |
Здесь вы можете указать внешний редактор, который будет отрыт при выборе Сервис Запустить внешний редактор в окне редактора. |
Are you trying to start this thing? |
Вы пытаетесь запустить эту штуковину? |
I have to start the missile program. |
Я должна запустить ракеты. |
The remote to start the timer. |
Пульт, чтобы запустить таймер. |
Jump start those engines! |
Пробуйте запустить эти двигатели! |
I'm trying to start a business. |
Я пытаюсь запустить бизнес. |