The international community remains unable to start disarmament negotiations in the Conference. |
Международное сообщество по-прежнему не в состоянии запустить переговоры по разоружению на Конференции. |
This aircraft has not flown and the last attempt to start the operational engines took place in March 2008. |
Этот самолет не летает, а последняя попытка запустить исправные двигатели предпринималась в марте 2008 года. |
We could start a program with her and the others we found. |
Мы можем запустить программу с ней и другими, которых мы обнаружили. |
Eventually I might just be able to make her start and stop. |
В конце концов я могу заставить запустить и остановить его. |
You and me, we're going to start tracking again. |
Ты и я, мы собиремся чтобы запустить отслеживание снова. |
And when I'm ready, all I have to do to start time again is crack my fingers. |
Когда я заканчивал, всё что мне оставалось сделать, чтобы вновь запустить время, это щёлкнуть пальцами. |
You're going to tell Scott that Barrow might have used foxfire created by me to jump start the Nogitsune's power inside Stiles. |
Ты хочешь рассказать Скотту, что Барроу мог использовать мой лисий огонь, чтобы запустить силы ногицунэ внутри Стайлза. |
doesn't mean you can start a rumor. |
не означает что ты можешь запустить слух. |
Jackpot. How did you make it start? |
Джекпот. Как ты смог ее запустить? |
This should also start Microsoft Exchange Connectivity Controller and the Micorosft Exchange Router for Novell GroupWise. |
Это также должно запустить контроллер подключаемости Microsoft Exchange и маршрутизатор Micorosft Exchange для Novell GroupWise. |
If there are no settings for a proxy in the program, it will be impossible to start it through the proxy server. |
Если в программе нет настроек для прокси, запустить такую программу через прокси-сервер не получится. |
To start ICQ or Outlook Express through the proxy it will be enough to double click their symbols in the SocksCap window. |
Чтобы запустить через прокси ICQ или Outlook Express достаточно дважды щёлкнуть мышкой по их значкам в окошке SocksCap. |
The best is to stop the system, to start another one (a sane one) for harm evaluation. |
Лучший выход - остановить систему и запустить другую("чистую") для оценки урона. |
Double-click the SaveAsPDFandXPS.exe program file on your hard disk to start the Setup program. |
Чтобы запустить программу установки, дважды щелкните сохраненный на жестком диске исполняемый файл SaveAsPDFandXPS.exe. |
To start it just type dc and then a number followed by "k" (e.g: 6k and press return). |
Чтобы его запустить, наберите в консоли dc и потом число и букву "k" (например: 6k и нажмите ввод). |
To use WM Keeper Light all you need is to install a WebMoney Transfer certificate and start your browser. |
Для работы с ШМ Кёёрёг Light достаточно установить на компьютер клиентский сертификат WebMoney Transfer стандарта x. и запустить браузер. |
to start the download and installation of packages. |
», чтобы запустить процесс загрузки и установки пакетов. |
If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are installed, you will need to start the installer in "expert" mode. |
Если ваше оборудование требует передачи параметров модулям ядра при их установке, нужно запустить программу установки в режиме «эксперта». |
In March 2016, it was reported in the British media that Marvel had plans to start a new series starring Captain Britain. |
В марте 2016 года, в британских СМИ сообщалось, что Marvel хотят запустить новый телесериал о Капитане Британия. |
You select which data are to be displayed during viewing, by yourself; you can also start the slide show mode. |
Вы сами выбираете, какие данные и как отображать во время просмотра; вы можете также запустить показ слайдов. |
To successfully apply the made changes, you MUST stop and then start the Microsoft Firewall and Microsoft Data Engine services. |
Для успешного применения сделанных изменений, следует ОБЯЗАТЕЛЬНО остановить и затем снова запустить службы Microsoft Firewall и Microsoft Data Engine. |
Select "Run this Program from its Current Location" to start the install immediately. |
Выберите "Запустить программу с текущего места", чтобы начать установку немедленно. |
Sometimes people mistakenly start a mirror, when they actually want to run a caching proxy. |
Иногда люди ошибочно создают зеркало, тогда как они на самом деле хотели запустить кеширующий прокси. |
Just start the not do anything else. |
Только запустить приложение. Ничего больше не делать. |
Once those guns start firing, you could set off a chain reaction explosion. |
Когда начнётся стрельба, вы можете запустить цепную реакцию. |