| Unable to start process (private key). | Невозможно запустить процесс (закрытый ключ). |
| Could not start certificate manager; please check your installation. | Не удалось запустить программу управления сертификатами. Проверьте правильность установки программы. |
| Unable to start external editor. Please check your configuration in the settings dialog. | Невозможно запустить внешний редактор. Проверьте параметры настройки в окне настроек. |
| Unable to start the mail process. | Не удаётся запустить процесс отправки почты. |
| It is necessary to urgently start the work of the station and find out what happened at a depth of 1010 meters. | Необходимо срочно запустить работу станции и выяснить, что произошло на глубине 1010 метров. |
| Choose a game in Lobby and start it by clicking. | В Лобби выбрать интересующую игру и щелчком мыши запустить ее. |
| In the multi-player lobby pick one of the sectors and then click in the pop-up list to start playing. | В мультиплеерном лобби выбрать один из секторов, а затем в выпадающем списке щелчком мыши запустить игру. |
| I cannot start a game. When I click Play nothing happens. | Не могу запустить игру - при щелчке на "игру" ничего не происходит. |
| Major Vladimir Zhivolup thrice unsuccessfully tried to start it. | Майор Владимир Живолуп трижды безрезультатно пытался его запустить. |
| The seeds are moistened a few days before the drop, to start germination. | Семена были смочены водой за несколько дней до сброса, чтобы запустить процесс прорастания семян. |
| Could not start the target workflow. | Не удалось запустить целевой поток работ. |
| Cannot start WorkflowInstance more than once. | Невозможно запустить WorkflowInstance больше одного раза. |
| Windows Installer failed to start. Contact your support personnel. | Не удалось запустить установщик Windows. Обратитесь в службу поддержки. |
| You probably tried to start the X server with startkde. | Вы, вероятно, пытались запустить Х-сервер при помощи startkde. |
| Locate the program you want to start. | Поиск программы, которую требуется запустить. |
| Complete path and program name of the program that you want to start. | Полный путь и имя программы, которую необходимо запустить. |
| Practically speaking, this just means you can use screen to start a process in one terminal and check the output in another. | Фактически это означает, что с помощью screen вы можете запустить процесс в одном терминале и наблюдать его вывод в другом. |
| If I can start it 10 times in a row without a single stall... then you set them free. | Если я смогу запустить ее десять раз подряд без единого срыва, тогда ты освободишь их. |
| All I want is for somebody to start this train. | Я просто прошу кого-нибудь запустить поезд. |
| He's the only one who can start Discovery in a short time. | Он единственный кто может запустить "Дискавери" за короткое время. |
| It needs to go back to where it came from to start the loop again. | Нужно вернуть его туда, где всё началось, чтобы снова запустить петлю. |
| According to Eric, we just need a small sample to start the process. | Эрик сказал, достаточно пары капель, чтобы запустить процесс. |
| Once we kiss... my heart will start again. | И лишь поцелуй истинной любви может его запустить. |
| To stop her heart, and then start it again. | Чтобы остановить сердце, а потом запустить его снова. |
| I'm no Ace, but I know how to start a plane. | Я не ас, но я знаю, как запустить самолёт. |