Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Укомплектование

Примеры в контексте "Staffing - Укомплектование"

Примеры: Staffing - Укомплектование
Adequately staffing the secretariat, through, among other things, regular and predictable budgetary allocations and secondment of staff. с) надлежащее укомплектование секретариата кадрами за счет, среди прочего, регулярного и предсказуемого выделения бюджетных ассигнований и прикомандирования сотрудников.
The staffing of a mission, from the top down, is perhaps one of the most important building blocks for successful mission execution. Укомплектование миссии сверху донизу является, возможно, одним из важнейших элементов, предопределяющих успех миссии.
The Committee concurs with that position and is of the view, given the reliance on the receipt of extrabudgetary funding to finance support budget positions that a prudent approach should be taken so that staffing is in alignment with the availability of resources. Комитет согласен с этой позицией и считает, что с учетом зависимости от поступления внебюджетных средств для финансирования должностей по бюджету вспомогательных расходов следует применять осмотрительный подход, с тем чтобы укомплектование штата производилось в соответствии с имеющимися ресурсами.
The current status of the regional architecture is summarized as follows: four of the six regional offices have been set up, with varying levels of staffing completed. В настоящее время региональная архитектура выглядит следующим образом: было создано четыре из шести региональных отделений, при этом укомплектование штатами проходит различными темпами.
The Security Council has requested that a comprehensive review of the progress made by UNAMID towards achieving its mandate be conducted by 28 February 2014, which may have an impact on staffing. Совет Безопасности просил, чтобы всеобъемлющий обзор прогресса, достигнутого ЮНАМИД в выполнении ее мандата, был проведен к 28 февраля 2014 года, что может повлиять на укомплектование штатов миссии.
Expresses its support for strengthening the capacity of the Office of Internal Audit and requests management to ensure adequate and timely staffing. Engagement name З. выражает свою поддержку усилиям по укреплению потенциала Управления внутренней ревизии и просит руководство обеспечить надлежащее и своевременное укомплектование штата.
Each heading was divided into research and analysis, equipment and instruments, staffing and personnel costs and overhead costs, as recommended by the Commission. В соответствии с рекомендациями Комиссии в каждой рубрике отдельно приводятся расходы на исследования и анализ, на приборы и оборудование, на укомплектование штатов и содержание персонала и накладные расходы.
A call for staff (enumerators and instructors) will be public with selection criteria defined by the statistical institutions and staffing will be conducted by representatives of local government. Объявление о найме персонала (счетчики и инструкторы) будет широко обнародовано; критерии отбора будут определены статистическими учреждениями, а укомплектование кадрами будет произведено представителями местных органов управления.
It is expected that workforce planning will support the staffing of the Organization; help address the high attrition rates, including through retirements and turnover; support the enhancement of staff skills to meet anticipated needs; and enable more targeted outreach exercises. Предполагается, что кадровое планирование облегчит укомплектование штатов Организации; поможет решить проблему высокой текучести кадров, в том числе в результате выхода на пенсию и увольнения; поможет обеспечить повышение квалификации сотрудников для удовлетворения прогнозируемых потребностей и даст возможность проводить более целенаправленный поиск кандидатов.
As a general caveat, it should be noted that the Organization has long been aware of the impediments to the effective and efficient staffing of peacekeeping operations. В качестве замечания общего характера следует подчеркнуть, что Организации давно известны трудности, сдерживающие действенное и эффективное укомплектование кадрами операций по поддержанию мира.
This means that effective programme planning and staffing are increasingly impaired as the level of earmarking grows; Это означает, что эффективное планирование программ и их укомплектование кадрами все больше страдает от увеличения объема целевых взносов;
Under the above assumptions, the estimated cost of the staffing for the period to December 1995 would be: Исходя из приведенных выше выкладок расчетные издержки на укомплектование штатов на период до декабря 1995 года будут таковы:
A number of delegations expressed the view that the proposals for increases in staffing, consultant funds, travel, and in other expenditure items were not justified programmatically. Ряд делегаций высказали мнение о том, что с точки зрения программ предложения об увеличении расходов по таким статьям, как укомплектование штатами, средства, выделяемые на консультантов, служебные поездки, и по другим статьям расходов являются неоправданными.
The document also analysed the relationship between job classification and other areas of human resources management (compensation; human resources planning and career development; and staffing and performance evaluation), with a view to strengthening those linkages. В этом документе проанализирована также взаимосвязь между классификацией должностей и другими вопросами управления людскими ресурсами (вознаграждение; планирование людских ресурсов и развитие карьеры; и укомплектование штатов и служебная аттестация) в целях укрепления этих связей.
It is responsible for the staffing, chairing and coordinating of the 15 Joint Implementation Committees in the areas of public services, education and culture, civil administration and human rights. В его обязанности входит укомплектование штатов 15 совместных имплементационных комитетов по вопросам общественных служб, образования и культуры, гражданской администрации и прав человека и руководство и координация их деятельности.
We look forward to the Secretary-General's recommendations on how the structure and staffing of MINUGUA should be redesigned to enable the mission to fulfil these new duties. Мы с нетерпением ожидаем рекомендаций Генерального секретаря в отношении того, как можно изменить структуру и укомплектование персоналом МИНУГУА, чтобы позволить миссии выполнить свои новые задачи.
The level of IT investments, spending and staffing in relation to the total income of UNICEF and the global and decentralized nature of the organization's activities is far below the industry norm (both private and government sectors). Уровень инвестиций, расходование средств и укомплектование кадрами в области информационных технологий в соотношении с общим уровнем поступлений ЮНИСЕФ, а также с учетом глобального и децентрализованного характера деятельности организации значительно ниже общепринятого показателя (в частном и государственном секторах).
To undertake a more strategic, proactive and planned approach to human resources management, workforce planning is being introduced Secretariat-wide during the biennium 2008-2009; (b) Recruitment and staffing. Для реализации более долгосрочного, активного и целенаправленного подхода к управлению людскими ресурсами в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов во всем Секретариате вводится кадровое планирование; Ь) наем персонала и укомплектование штатов.
Finally, he called for increased support by donors to supplement UNHCR's meagre resources in Africa, where inadequate staffing and funding were having an adverse effect on both assistance and protection programmes. В заключение он призвал доноров к оказанию более активной поддержки с целью увеличения скудных ресурсов УВКБ в Африке, где неадекватное укомплектование кадрами и финансирование оказывают отрицательное воздействие как на программы помощи, так и программы защиты.
It must be stressed that the adequate and appropriate staffing of the residual mechanism(s) at any particular stage of its activities will be essential to the successful fulfilment of the mandate. Необходимо подчеркнуть, что адекватное и надлежащее укомплектование штатов замещающего механизма/замещающих механизмов на каждом конкретном этапе его или их деятельности будет иметь важнейшее значение для успешного осуществления мандата.
The incumbent would report directly to the Chief of Integrated Support Services and would be responsible for administrative, personnel and budgetary functions, which include reviewing and monitoring budgetary expenditures, drafting correspondence and administering staffing issues. Сотрудник, занимающий эту должность, будет подчиняться непосредственно начальнику объединенных вспомогательных служб и заниматься административными, кадровыми и бюджетными вопросами, включая анализ и контроль бюджетных расходов, черновую подготовку корреспонденции и укомплектование штатов.
At its sixty-second session (March 2006), the Commission considered a report on staffing of field missions: review of conversion of contractual instruments. На своей шестьдесят второй сессии в марте 2006 года Комиссия рассмотрела доклад, озаглавленный «Укомплектование миссий на местах: обзор вопроса о преобразовании контрактов».
Training and retaining qualified teachers and staffing all schools with qualified teachers; подготовка и удержание квалифицированных педагогов и укомплектование всех школ квалифицированными преподавателями;
The actual staffing of LOs at the time of inspection, excluding vacant posts, but including consultants and interns, varies greatly, between three and 26 staff. Фактическое укомплектование кадрами ОС на момент проведения инспекции, за исключением вакантных должностей, но с включением консультантов и стажеров, значительно колебалось: между 3 и 26 сотрудниками.
With regard to indicator of achievement (b) of subprogramme 3(b), Recruitment and staffing, a clarification was sought for the term "young professionals". Что касается показателя достижения результатов (Ь) в рамках подпрограммы З(Ь), Набор персонала и укомплектование штатов, была высказана просьба пояснить термин «молодые специалисты».