Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Укомплектование

Примеры в контексте "Staffing - Укомплектование"

Примеры: Staffing - Укомплектование
The establishment and staffing of regional branches should help to expand the access of more staff to the Office's services. Создание и укомплектование штатами региональных отделений должно содействовать расширению доступа большего числа сотрудников к услугам Канцелярии.
The proposed national staffing for 2011 would include: Предлагаемое укомплектование штатов национальным персоналом на 2011 год предусматривает следующее:
There are a number of aspects to the project, including staffing, technology and process changes. Данный проект характеризуется рядом аспектов, включая укомплектование штатов и изменение технологического процесса.
Human resources, vacancy rates and staffing Людские ресурсы, показатели доли вакантных должностей и укомплектование штатов
The team leaders have lead responsibilities for staffing, budget and other core administrative duties. Руководители групп несут основную ответственность за укомплектование кадрами, бюджет и другие основные административные вопросы.
The expansion of the system has also had a significant impact on staffing to support its functioning. Расширение системы также значительно повлияло на ее укомплектование кадрами для обеспечения ее функционирования.
Since the Cairo regional service centre is relatively new, its staffing is not complete. Поскольку Каирский региональный сервисный центр является относительно новым, его укомплектование кадрами еще не закончено.
UNICEF technical staffing patterns at country level are derived from the agreed focus of the country programme of cooperation. Укомплектование техническими кадрами ЮНИСЕФ на страновом уровне осуществляется на основе учета согласованных целей программы странового сотрудничества.
The approved resources do not allow for the initially proposed staffing of all seven teams. Утвержденные ассигнования не позволяют обеспечить укомплектование штатов всех семи групп в первоначально предложенном объеме.
Required Afghan electoral staffing reaches 30-40 per cent Требуемое укомплектование штатов афганских сотрудников по проведению выборов достигнет 30 - 40 процентов
Increased staffing enabled the Secretariat to better respond to the surge. Более полное укомплектование кадрами позволило Секретариату лучше реагировать на это увеличение спроса.
The costs for the refurbishment of the premises and the staffing table were approved on 29 April and 21 August 2008, respectively. Расходы на ремонт помещений и укомплектование штатов были утверждены соответственно 29 апреля и 21 августа 2008 года.
New talent management framework and roster-based staffing process Новая система управления кадрами и укомплектование штатов на основе реестров
Given these four functions, UN-Women envisages the following base staffing capacity for country offices: В свете четырех вышеуказанных функций Структура «ООН-женщины» предусматривает следующее базовое укомплектование штатов страновых отделений:
B. Budget and staffing of the investigation function В. Бюджет и штатное укомплектование функционального звена
VII. Governance: Trust Fund and staffing Руководство: Целевой фонд и укомплектование штатов
The level of staffing represents an overall decrease of 76 posts, compared with an estimated 797 posts in 2012-2013. Это укомплектование штатов отражает сокращение в общей сложности на 76 должностей по сравнению с расчетными 797 должностями в 2012 - 2013 годах.
One welcomed the information that some posts in the secretariat had been filled, and said that action should be taken to ensure that full staffing was ensured forthwith. Один из представителей приветствовал информацию о том, что некоторые должности в секретариате были заполнены, и заявил, что следует принять меры, для того чтобы было оперативно обеспечено полное укомплектование штата.
In addition, roster-based staffing provides a global picture of the Organization's human resources needs by taking into consideration requirements across various departments and offices. Кроме того, укомплектование штатов на основе реестров дает общую картину кадровых потребностей Организации, поскольку учитывает нужды различных департаментов и управлений.
The law on the Supreme Council of the Judiciary has not been adopted to ensure independence of judiciary and staffing of the courts. Закон о верховном судебном совете, обеспечивающий независимость судебной системы и кадровое укомплектование судов, не принят.
The Permanent Secretariat: staffing and other estimates Постоянный секретариат: укомплектование кадрами и другие оценки
His delegation welcomed the idea of establishing a rapid deployment headquarters and felt that its staffing should be ensured on a broader geographical basis. Делегация Бразилии приветствует идею создания быстро развертываемого штаба миссий, считая, что его укомплектование штатами необходимо обеспечить на более широкой географической основе.
The Administration stated that staffing of a UNHCR operation is a complex process and the request for consultants is very often urgent due to the unpredictable nature of refugee situation. Администрация заявила, что укомплектование кадрами какой-либо операции УВКБ является сложным процессом и заявки на услуги консультантов весьма часто носят срочный характер, что объясняется непредсказуемым характером положения беженцев.
The staffing of the electoral unit of the mission is conducted in consultation with the Electoral Assistance Division. Укомплектование кадрами занимающегося вопросами проведения выборов подразделения миссии осуществляется в консультации с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
UNFPA continues to examine emerging external and internal issues and trends highlighted in this report to determine their impact on country office staffing configuration, including national staffing. ЮНФПА продолжает изучать новые внешние и внутренние факторы и тенденции, о которых идет речь в настоящем докладе, для определения того, какое влияние они окажут на укомплектование штатов страновых отделений, в том числе национальными сотрудниками.