Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Укомплектование

Примеры в контексте "Staffing - Укомплектование"

Примеры: Staffing - Укомплектование
Regarding the staffing of emergencies, delegations were told that with the exception of the Mali situation, adequate staffing was achieved. Что касается вопроса о комплектовании персонала в чрезвычайных ситуациях, то делегации были информированы о том, что, за исключением ситуации в Мали, было достигнуто адекватное укомплектование операций персоналом.
To that end, he had established a periodic review process to ensure optimal allocation of resources and civilian staffing reviews to ensure that civilian staffing was in line with evolving mandates. В этой связи был внедрен процесс периодического обзора для обеспечения оптимального распределения ресурсов и гражданского персонала, с тем чтобы укомплектование гражданским персоналом осуществлялось в соответствии с изменением мандатов.
Component 2: strategic planning and staffing (previously recruitment and staffing) Компонент 2: Стратегическое планирование и укомплектование штатов (ранее - набор персонала и укомплектование штатов)
The Director affirmed that staffing for IDP situations must not be at the expense of staffing for refugees; the Division Директор подтвердил, что кадровое укомплектование для ситуаций с ВПЛ не должно осуществляться за счет персонала по вопросам беженцев; Отдел с самого начала
Some measures on staffing were proposed in the task forces' consolidated recommendations for action on human resources management, including roster-based staffing and simplification of eligibility requirements and reduction of the time taken to review cases. Ряд мер по укомплектованию штатов был предложен в сводном перечне рекомендаций целевых групп по управлению людскими ресурсами, включая укомплектование штатов на основе реестров и упрощение требований к квалификации и сокращение времени, которое занимает рассмотрение дел.
Furthermore, it noted that several administrative and institutional deficiencies, including insufficient funding and inadequate staffing of the judiciary affected negatively on the quality of justice. Кроме того, он подчеркнул, что качество отправления правосудия хромает из-за ряда административных и институциональных недостатков, включая дефицит финансирования и слабое укомплектование судебных органов.
Since 2002, the Department of Peacekeeping Operations has made significant improvements in the staffing practices governing peacekeeping operations. С 2002 года Департамент операций по поддержанию мира обеспечил значительное совершенствование процедур, регулирующих укомплектование штатов операций по поддержанию мира.
The negative impact of the shortfall in general-purpose funds on forward planning of the work programme and on staffing was noted with concern. Было с озабоченностью отмечено негативное воздействие нехватки средств общего назначения на перспективное планирование в рамках программы работы и на укомплектование персоналом.
The staffing of the ADS and recruitment of the advisory board members will be completed during the course of 2007. Укомплектование кадрового состава Управления по борьбе с дискриминацией и подбор членов вышеупомянутого консультативного совета будут завершены в течение 2007 года.
They further welcomed the operationalization and recent staffing of the Peacebuilding Support Office and the establishment of the Peacebuilding Fund. Они также приветствовали введение в действие и недавнее укомплектование персоналом Управления по поддержке миростроительства, а также учреждение Фонда миростроительства.
The creation and staffing of a separate Policy Analysis Unit reflects the importance that management has given to strengthening support for the Agency's operations. Создание и укомплектование штатами отдельной группы стратегического анализа свидетельствует о том важном значении, которое придает руководство усилению поддержки операций Агентства.
C. Organization and staffing of a broadcasting service С. Организация и укомплектование штатами радиовещательной службы
Currently, the Tribunal is dependent on the Office of Legal Affairs for its administration, implementation of its budget, staffing and its physical facilities. В настоящее время управление, исполнение бюджета, укомплектование кадрами и физические объекты Трибунала зависят от Управления по правовым вопросам.
Its staffing is almost complete with the recruitment and training of 82 new local staff members, bringing the total to 120. В результате найма и подготовки 82 новых сотрудников из числа местного населения, благодаря чему их общая численность достигла 120 человек, ее укомплектование кадрами практически завершено.
G. Innocenti Research Centre funding and staffing Финансирование и укомплектование кадрами Исследовательского центра Инноченти
Even if the internal standing bodies themselves were composed on a voluntary or ad hoc basis, they would require some permanent staffing to support their operation. Даже если укомплектование штатами внутренних постоянных органов осуществляется на добровольной или специальной основе, им потребуется определенное число постоянных сотрудников для поддержки их операций.
Timely staffing for established posts at Headquarters and in the field; Своевременное укомплектование штатных должностей в Центральных учреждениях и на местах.
At ILO, the Human Resources Development Department has primary responsibility for enabling institutional mechanisms for gender equality in the organization, including for staffing and training in gender mainstreaming. В МОТ Департамент по развитию людских ресурсов несет главную ответственность за создание благоприятных возможностей для институциональных механизмов по вопросам гендерного равенства в организации, включая укомплектование персоналом и учебную подготовку в области учета гендерной проблематики.
Inadequate and inexperienced staffing for the Tribunal will slow down the trial and appellate proceedings and will place a much heavier financial burden on the international community in the long run. Укомплектование Трибунала недостаточно квалифицированным и неопытным персоналом приведет к замедлению судебного и апелляционного производства и в конечном итоге потребует от международного сообщества гораздо большего объема финансовых ресурсов.
Finance, staffing and administration of the Regional Centre Финансирование, укомплектование кадрами и управление деятельностью Регионального центра
(b) Organization and staffing of the Service Centre; Ь) организацию работы и укомплектование штата Центра;
Adequate staffing of authorities was essential in ensuring effective cooperation, and thus the importance of training staff and maintaining the continuity of trained staff was emphasized. Важнейшее значение для обеспечения эффективного сотрудничества имеет надлежащее укомплектование кадрами, в связи с чем была подчеркнута важность профессиональной подготовки персонала и сохранения состава подготовленных сотрудников.
UNIFEM will ensure adequate staffing and resources to produce high quality editions of Progress of the World's Women and to highlight what works. ЮНИФЕМ обеспечит адекватное укомплектование кадрами и обеспечение ресурсами для выпуска высококачественных изданий публикации «Улучшение положения женщин в мире» и для освещения того, что действует.
Staff will focus on field site selection, field infrastructure and security preparation and provide initial staffing for the regional and field offices. Сотрудники на этих должностях будут уделять основное внимание вопросам выбора мест развертывания, местной инфраструктуре и подготовительным мерам в области безопасности, а также обеспечить первоначальное укомплектование штата региональных и полевых отделений.
Component 2: Strategic planning and staffing Компонент 2: стратегическое планирование и укомплектование штатов