Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Кадры

Примеры в контексте "Staff - Кадры"

Примеры: Staff - Кадры
It expressed the view that the organizations should have the ability to recruit and retain exceptional staff through recourse to exceptional means, but that such exceptions should be limited in time and number. Она высказала мнение, что организации должны иметь возможность нанимать и сохранять исключительно ценные кадры с помощью исключительных средств, однако такие исключения должны быть ограничены по времени и количеству.
It involved, in particular, increasing the responsibility and accountability of programme managers, whose authority would be expanded and who would be given the necessary support to optimize the resources entrusted to them, the most important one being the staff. Она нацелена, в частности, на усиление ответственности и отчетности руководителей программ при одновременном расширении их полномочий и укреплении поддержки, которая необходима им для оптимального управления вверенными им ресурсами, наиболее важным из которых являются кадры.
Plan and manage the export payment process, selecting the most appropriate payment methods; maintaining close liaison with the buyer; coordinating internal practices and training staff to ensure the most efficient and cost effective handling of the whole transaction. Планировать и организовывать процесс оплаты экспорта, выбирая наиболее приемлемые методы оплаты; поддерживая тесную связь с покупателем; координируя внутренние процедуры и обучая кадры для обеспечения наиболее эффективного и рентабельного осуществления всей сделки.
With this end in view the Government has established all the necessary conditions (school buildings, teaching staff, teaching aids, the writing and publication of textbooks, etc.) for teaching and bringing up the pupils. С этой целью правительством Азербайджана созданы все необходимые условия (здания школ, педагогические кадры, обеспечение техническими средствами обучения, подготовка и издание учебников и т.д.) для обучения и воспитания учащихся.
At the end of the 1980s, a number of activities dealing with economic and technical aspects of ocean affairs and the corresponding staff resources were integrated into the programme on the law of the sea and ocean affairs. В конце 80х годов программа в области морского права и вопросов океана стала предусматривать ряд мероприятий, касающихся экономических и технических аспектов морепользования, и в ее распоряжение были выделены соответствующие кадры.
Allocated staff resources: The programme of work, 2002-2003 of ESCAP in the field of statistics will be implemented through both the regular budget resources available and the extrabudgetary resources that the secretariat may be able to mobilize. Выделенные кадры: Программа работы ЭСКАТО в области статистики на 2002-2003 годы будет осуществляться как за счет имеющихся ресурсов по регулярному бюджету, так и за счет внебюджетных средств, которые секретариат сможет мобилизовать.
The additional staff and budget allowed NCRFW to pursue its program to build its capacity as well as those of key government oversight and implementing agencies and pilot local government units in specific areas: Дополнительные кадры и бюджет позволили НКПФЖ осуществлять программу по укреплению своего потенциала, а также программы основных правительственных контрольных органов и учреждений-исполнителей и регулирующих местных государственных подразделений в конкретных областях:
It was also recommended that Member States that did not have legislation to facilitate controlled delivery operations were encouraged to introduce appropriate legislation and provide the necessary equipment, resources and trained staff to ensure that those operations could be carried out effectively. Государствам-членам, у которых не существует законодательства, содействующего операциям с использованием контролируемых поставок, было также рекомендовано принять соответствующее законодательство и предоставить необходимое оборудование, ресурсы и подготовленные кадры, с тем чтобы обеспечить возможность для эффективного проведения этих операций.
On the other hand, administrative and logistical support staff in the sectors (e.g., finance, personnel, procurement, communications, engineering and transport) reported directly to their respective offices at UNPF headquarters with regard to policy guidance and direction. С другой стороны, административный персонал и персонал по материально-технической поддержке в секторах (например, финансы, кадры, закупки, связь, инженерные услуги и транспорт) непосредственно подчинялись их соответствующим подразделениям в штабе МСООН в том, что касается вопросов директивного руководства и управления.
He wished to dispel the misconception that staff working in administrative units such as Personnel and Finance merely performed "administrative" or "bureaucratic" duties which could be downsized or even dispensed with. Он хотел бы опровергнуть ошибочное мнение о том, что сотрудники, работающие в таких административных подразделениях, как кадры и финансы, выполняют лишь "административные" или "бюрократические" функции, которые могут быть сокращены или даже упразднены.
The suggested plan for the year 2002/2003 was completed covering the areas of educational planning, staff and management development, vocational and technical education, education management information system, personnel and finance. Предлагаемый план на 2002/2003 год был завершен, и он охватывал такие области, как планирование учебной деятельности, повышение квалификации персонала и сотрудников управленческого звена, профессионально-техническое обучение, информационная система управления учебным процессом, кадры и финансы.
On the other hand, in some cases, companies may prefer to invest in locations that are less well known to the investor community, if this implies less competition for skills in the labour market or a lower risk of staff turnover. С другой стороны, в некоторых случаях компании могут предпочитать производить инвестиции в тех местах, которые меньше известны сообществу инвесторов, если при этом конкурентная борьба за квалифицированные кадры на рынке труда является менее острой или если риск текучести кадров меньше.
The Ministry drew up a human resources programme to reflect the policy of training, further training and social support for teaching staff, with the ultimate objective of improving the quality of the education received. Министерство образования подготовило программу "Кадры", в которой отражена политика подготовки, переподготовки и социальной поддержки педагогических кадров, направленная в конечном итоге на улучшение качества получаемого образования.
(c) Personnel and organizational structure: risks pertaining to contracting process; staff performance evaluation and development; general organization of the office; guidance from headquarters; с) кадры и организационная структура: риски, относящиеся к процессу заключения контрактов; оценке деятельности персонала и развитию их навыков; общей организационной структуре; получению указаний от штаб-квар-
Notably the launching of the Judicial Training Institute will provide training to personnel at all levels of the judiciary, and will include orientation programmes for new judicial staff as well as continuing legal education for current members of the judiciary. Так, новый Судебный институт будет готовить кадры для учреждений юстиции всех уровней, предлагая как вводные курсы для новых сотрудников, так и программы повышения юридической квалификации для тех, кто уже работает в судебных органах.
(f) The number of staff working in mental health has increased, both in primary care and the specialised teams, although their contractual status is still not far from stable; как в систему медико-санитарной помощи, так и в состав групп специалистов были привлечены дополнительные кадры, занимающиеся проблемами психического здоровья, однако процедуры заключения с ними трудовых договоров пока еще недостаточно хорошо отработаны;
The Chairman described two of the great strengths of UNHCR as its ability to be beside the population it was mandated to protect and assist, and its ability to mobilize staff, equipment and assistance quickly. Председатель назвал в качестве двух мощных факторов эффективности УВКБ ООН его способность быть рядом с людьми, которых оно, согласно своему мандату, должно защищать и которым оно должно помогать, а также его способность быстро мобилизовывать кадры, оборудование и помощь.
The important role of universities in developing small-satellite projects was emphasized; however, it was also noted that the majority of universities in developing countries were in need of qualified teaching staff and of the required infrastructure. Была подчеркнута важная роль университетов в разработке мини-спутниковых проектов; вместе с тем было отмечено также, что большинству университетов в развивающихся странах требуются квалифицированные преподавательские кадры и соответствующая инфраструктура.
To train and qualify national staff capable of implementing activities pertaining to controlling and combating desertification, improving the condition of natural pastureland, increasing the area of artificially forested land and the use of suitable techniques; обучать и готовить национальные кадры, способные осуществлять деятельность по контролю над опустыниванием и борьбе с ним, улучшению состояния природных пастбищ, расширению площади искусственных лесонасаждений и использованию соответствующих методик;
(c) The establishment of special State departments on violence against women within the working bodies of the national machineries with adequate funds and staff to coordinate actions in the countries aimed at the reduction of violence against women; с) созданию в рамках рабочих органов национальных механизмов специальных государственных департаментов по проблемам насилия в отношении женщин, имеющих надлежащие ресурсы и кадры для координации деятельности в странах, в целях сокращения насилия в отношении женщин;
(c) Coordination of the effective functioning of conference and support services (staff, interpretation/translation, conference rooms, supplies, equipment, security services) before and during meetings; с) координация эффективной работы конференционных и вспомогательных служб (кадры, устный/письменный перевод, залы заседаний, материалы, оборудование, охрана) до заседаний и в ходе самих заседаний;
Staff is well aware of particular national circumstances and problems and committed to finding solutions. Кадры хорошо знают конкретные национальные условия и проблемы и полны решимости искать решение этих проблем.
Staff is the central resource for increasing quality and efficiency. Кадры играют ключевую роль в вопросах повышения качества и эффективности работы.
Staff were now being recruited for that branch, including a new Director. В настоящее время для этого сектора набираются кадры, в том числе и новый директор.
Staff retention was closely linked to an agency's reputation and working conditions rather than good salaries, as illustrated by the situation at INDECOPI. Как свидетельствует ситуация в ИНДЕКОПИ, способность учреждения удерживать кадры в большей степени зависит от его репутации и условий труда, чем от заработной платы.