Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Кадры

Примеры в контексте "Staff - Кадры"

Примеры: Staff - Кадры
All segments of education system (kindergartens, schools, Universities, research institutes, teaching staff, curricula, text books and literature) should integrate the concept of gender equality in their work. Все компоненты системы образования (детские сады, школы, университеты, научно-исследовательские институты, педагогические кадры, учебные программы, учебники и литература) должны включать понятие гендерного равенства в свою работу.
In addition, both regulatory and non-regulatory systems are weak, there is a lack of trained staff and financial, logistical and technical assistance may not be available. Кроме того, как регламентирующие, так и нерегламентирующие системы довольно слабы, отсутствуют подготовленные кадры и может не оказаться логистической и технической помощи.
Retired managerial staff have now formed an association and are holding talks with the authorities to obtain decisions on their claims as a matter of urgency. В настоящее время вышедшие на пенсию кадры объединились в ассоциацию и вступили в переговоры с властями, чтобы добиться незамедлительного принятия решений в защиту их интересов.
The provision of sufficient financial resources, adequate equipment and trained staff through resource mobilization and capacity-building measures is crucial for guaranteeing their effective functioning; Для обеспечения их эффективного функционирования крайне важно выделять достаточные финансовые ресурсы, адекватное оборудование и квалифицированные кадры за счет мер по мобилизации ресурсов и наращиванию потенциала;
As a result of the lack of incentives, many highly skilled teachers have been forced to leave the profession, to be replaced by unskilled staff around 10 per cent of teachers have attended only general secondary school. Отсутствие материального стимула в работе привело к тому, что многие высоко квалифицированные педагоги вынуждены были оставить профессию, а вместо них пришли неквалифицированные кадры, причем около 10% учителей школ имеют только общее среднее образование.
There was thus a need for the Doha Review Conference to give substantial space to strategies for helping developing countries to improve their educational system so as to be able to produce quality staff capable of carrying out all-round development. Таким образом, в ходе Дохинской конференции по обзору необходимо уделить значительное внимание вопросу о разработке стратегий по оказанию помощи развивающимся странам в улучшении их систем образования, с тем чтобы они могли готовить квалифицированные кадры, способные осуществлять программы всестороннего развития.
In line with the service delivery model for each function, the number of staff remaining within the missions is expected to be sufficient in number and expertise to ensure proper support for both finance and human resources. В соответствии с моделью обслуживания по каждой функции ожидается, что кадры, сохраняемые в каждой миссии, будут достаточными с точки зрения как количества, так и профессиональной компетенции для обеспечения надлежащей поддержки в области финансов и людских ресурсов.
The Tajikistan Academy of Agricultural Sciences, the Tajik Agricultural University and the Agricultural Further Training Centre, as well as other agricultural training facilities, train specialists and research staff. Подготавливаются специалисты и научные кадры при Академии сельскохозяйственных наук Таджикистана, Таджикском аграрном университете, Центре повышения квалификации сельскохозяйственных кадров и других образовательных сельскохозяйственных учреждениях.
The FMC has highly qualified staff who make it possible for it to advise and evaluate and to address the problems of women in the country; it also provides support for the work of State bodies. Федерация имеет в своем распоряжении высококвалифицированные кадры, которые могут оказывать техническую помощь, осуществлять оценку и уделять внимание проблемам, затрагивающим женщин в стране, а также оказывать поддержку работе государственных ведомств.
This requires adequate security resources, competent professional security staff, clear policies and standards, expert security threat and risk assessments and accountability at all levels. Для этого нужны адекватные ресурсы, необходимые для обеспечения безопасности, компетентные профессиональные кадры, отвечающие за безопасность, четкая политика и стандарты, экспертная оценка угроз и рисков в плане безопасности и подотчетность на всех уровнях.
It should be noted that national staff in such missions had little access or exposure to the informal services offered by the Office except when an ombudsman team visited the mission area. Следует отметить, что кадры, набранные на национальной основе в таких миссиях, имеют незначительный доступ к неформальным услугам, предоставляемым Канцелярией, или контакт с ними, кроме случаев посещения группой омбудсмена района миссии.
A workforce in which short-term and fixed-term appointees predominate does not make for stability even in the national arena; instead it breeds a sense of insecurity and undermines the professional independence of the staff. Кадры, большую часть которых составляют лица, работающие на краткосрочных и срочных контрактах, не способствуют обеспечению стабильности даже на национальном уровне; напротив, это порождает ощущение незащищенности и подрывает профессиональную независимость персонала.
In addition, it would be essential to retain key staff in the areas of personnel, finance and general services during the final stages of the Tribunals. Кроме того, на заключительном этапе функционирования трибуналов крайне необходимо сохранить ключевой персонал в таких областях, как кадры, финансы и общее обслуживание.
For the reasons indicated in paragraphs 30 to 32 above, it is proposed that the current G-7 (personnel matters) post be reclassified to the P-2 level in order to ensure the efficient discharge of administrative tasks, in particular, in staff matters. По указанным в пунктах 30 - 32 выше причинам предлагается реклассифицировать нынешнюю должность категории ОО7 (кадры) в должность уровня С2 в целях обеспечения эффективного решения административных задач, в частности в кадровых вопросах.
In the view of the Committee, by training staff in one mission for service in another, the Department of Peacekeeping Operations is creating a cadre that, in essence, duplicates the Field Service category of personnel. По мнению Комитета, осуществляя профессиональную подготовку персонала одной миссии для работы в другой, Департамент операций по поддержанию мира комплектует кадры, которые, по сути, дублируют категорию полевой службы.
This in turn leads to greater competition for scarce, well-qualified General Service staff, some of whom have been offered higher grades and even Professional positions in other United Nations organizations. Это, в свою очередь, приводит к росту конкуренции за ограниченные высококвалифицированные кадры сотрудников категории общего обслуживания, которым в других организациях системы Организации Объединенных Наций предлагают должности более высокого класса и даже должности категории специалистов.
At the invitation of the Chairman, the Staff Council Chairperson delivered a statement in which he highlighted several current concerns for UNHCR staff: security, staffing, the special operation in Chad/Sudan, and the need for solidarity in the face of the heightened security risks. По приглашению Председателя Исполнительного комитета председатель Совета персонала сделал заявление, в котором он остановился на нескольких нынешних проблемах персонала УВКБ: безопасность, кадры, специальная операция в Чаде/Судане и необходимость солидарности перед лицом возросших угроз безопасности.
The secretariat, since March 2003, has developed a cadre of skilled Afghan managers, substantive staff and administrative personnel who successfully carried out the public consultation process and the registration and election of delegates to the Constitutional Loya Jirga. С марта 2003 года секретариат создал кадры квалифицированных афганских управленцев, основного и административного персонала, которые успешно провели процесс общенациональных консультаций и регистрацию и выборы делегатов конституционной Лойя Джирги.
Recruitment continues to be a challenge, but the Commissioner of Police and his senior staff have made recruitment both locally and from overseas a priority. Пополнять кадры полиции по-прежнему нелегко, однако сейчас комиссар полиции и его заместители стали заниматься проблемой новобранцев как на местах, так и за рубежом.
Any other goals can be derived thereof as sub-goals, while any effort here is subordinate to the principle that staff must be provided to ensure the best possible fulfillment of tasks at the FSO. Все другие цели являются производными от них, и при осуществлении любой практической деятельности необходимо исходить из того принципа, что для максимально эффективного решения стоящих перед ФСУ задач необходимы соответствующие кадры.
The software would eventually allow UNHCR to indicate systematically how UNHCR's own inputs (staff and support costs) were linked to results; to enhance its accountability; to improve the quality of its management; and to facilitate and reduce the volume of reporting. В конечном счете это программное обеспечение позволит УВКБ систематически указывать, как вводимые ресурсы самой УВКБ (кадры и вспомогательные расходы) увязываются с результатами, повысить подотчетность, улучшить качество управления, а также упростить отчетность и уменьшить ее объем.
In doing so, it would build on its bond with the Afghan people, on its precious local staff, and on its links with numerous Afghan non-governmental organizations which had assisted in implementing projects for returnees. С этой целью оно будет использовать свои связи с афганским народом, ценные местные кадры и свои отношения с многочисленными афганскими неправительственными организациями, которые содействовали осуществлению проектов, связанных с репатриантами.
Support of the founder, quality and effectiveness of proposed services, high skilled staff - all that allowed the Bank to became one of the largest Banks by size of Bank's own capital and the leader of banking sector of the Republic of Belarus. Поддержка учредителя, качество и оперативность предлагаемых услуг, высококвалифицированные кадры - все это позволило банку стать не только одним из крупнейших по размеру собственного капитала, но и лидером банковского сектора Республики Беларусь.
To be specific, the tasks and staff were integrated into the International Affairs and European Coordination Service, renamed the Equal Opportunities and European Coordination Service. Если быть более точным, то эти функции и кадры были закреплены за Службой международных дел и европейской координации, переименованной в Службу по вопросам равных возможностей и европейской координации.
A resident internal auditor will be assigned to each of the large field missions, whose task will be to ensure adherence to the Rules and Regulations of the United Nations governing the conduct of these operations, including financial, staff, procurement and so on. Каждой крупной полевой миссии будет придан внутренний ревизор для работы на постоянной основе, в задачу которого входит обеспечение соблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций, регулирующих проведение таких операций, включая финансы, кадры, закупки и т.п.