Political and security stability in Kosovo and Metohija requires the formation of stable institutions. |
Политическая стабильность и стабильность в области безопасности в Косово и Метохии предполагает формирование прочных институтов. |
For the real economy to remain stable, its currency and capital flows must also be kept stable. |
Для поддержания стабильности реальной экономики в ней также необходимо поддерживать стабильность потоков денег и капитала. |
A stable and European Kosovo means a stable Western Balkans region, and vice versa. |
Стабильное и европейское Косово означает стабильность западных Балкан и наоборот. |
Guyana has maintained stable financial balance and has responded through sound financial policies that have kept the economy stable. |
Гайана поддерживает стабильный финансовый баланс и с помощью обоснованной финансовой политики обеспечивает стабильность экономики. |
And that's what supports the object and keeps it stable. |
И именно это поддерживает объект и сохраняет его стабильность. |
It had attained a stable economy and achieved a growth rate of 5.5 per cent in 2003. |
Она обеспечила стабильность экономики и достигла в 2003 году темпов роста в размере 5,5 процента. |
A stable and prosperous Africa depends upon the promotion of trade and investment, together with official development assistance. |
Стабильность и процветание Африки зависят от поощрения торговли и инвестиций в сочетании с предоставлением официальной помощи на цели развития. |
From 1983 to 1989 the situation was relatively stable. |
В период с 1983 по 1989 год отмечалась относительная стабильность. |
A stable, peaceful and prosperous Afghanistan is in the interest of all neighbours and the region. |
Стабильность, мир и процветание в Афганистане отвечают интересам всех его соседей и региона в целом. |
At the national level, the epidemiologic trend over the past eight years has been stable. |
На национальном уровне в последние восемь лет характер эпидемии сохранял стабильность. |
Combining working-time flexibility with training is one strategy for achieving skill development and labour-market consistency while retaining stable employment contracts. |
Сочетание гибкой занятости с профессиональной подготовкой представляет собой стратегию, которая позволяет развивать навыки, требующиеся на рынке труда, и обеспечивает в то же время стабильность трудовых договоров. |
These require a stable macroeconomic environment that favours appropriate levels of investment in real productive capacity. |
Для решения этих задач необходимы макроэкономическая стабильность и надлежащие объемы инвестиций в реальный производственный потенциал. |
Land tenure and adequate housing legislation is needed to guarantee a stable environment with access to sanitation and safe drinking water. |
Необходимо адекватное законодательство в области режимов владения землей и достаточного жилища, чтобы гарантировать стабильность условий проживания с доступом к санитарии и безопасной питьевой воде. |
It does, however, play a vital role in support of the peace process by ensuring a stable environment conducive to the negotiation process. |
Вместе с тем они играют жизненно важную роль в поддержании мирного процесса, обеспечивая стабильность, которая способствует переговорному процессу. |
A new political system must mature in order to become stable. |
Любая политическая система, чтобы обрести стабильность, должна созреть. |
He noted that Kosovo had largely been peaceful and stable, although tensions remained in the north. |
Он отметил, что в Косово в целом сохраняется мир и стабильность, хотя на севере не прекращается напряженность. |
The US delegate underlined that stable cost and reliable infrastructure were the key for investors. |
Также было подчеркнуто, что ключевыми элементами для инвесторов выступают стабильность затрат и надежная инфраструктура. |
Adequate, stable and predictable core resources were essential for operational activities and for the reinforcement of the global partnership for development. |
Достаточный объем, стабильность и предсказуемость основных ресурсов имеют ключевое значение для оперативной деятельности, а также для укрепления глобального партнерства в целях развития. |
She added that the organization of public elections was not enough to guarantee stable and genuinely democratic regimes. |
Оратор добавляет, что проведения публичных выборов недостаточно для того, чтобы гарантировать стабильность и подлинность демократического режима. |
However, although the prices of basic food commodities were stable, they remained high in comparison to the past decade. |
Тем не менее, несмотря на стабильность цен на основные продовольственные товары, они остаются более высокими, нежели в прошлом десятилетии. |
Participants also pointed out that their refinement and implementation had helped to ensure a stable and peaceful hemisphere. |
Участники также отметили, что совершенствование и осуществление таких мер помогает обеспечивать стабильность и мир в нашем полушарии. |
Afghanistan's peace and stability depend on security and a stable political process, but that can be sustained only through reconstruction and development. |
Мир и стабильность Афганистана зависят от безопасности и стабильности политического процесса, однако этого можно добиться лишь посредством реконструкции и развития. |
Political stability in Kosovo requires democratic, stable and functioning local institutions. |
Политическая стабильность в Косово требует демократических, стабильных и нормально функционирующих местных институтов. |
Political stability requires the formation of stable institutions through the establishment and strengthening of local democracy. |
Политическая стабильность требует формирования стабильных институтов путем создания и укрепления местной демократии. |
Lower inflation as a stable trend should also contribute to macroeconomic stability. |
Свой вклад в макроэкономическую стабильность должна также внести устойчивая тенденция к снижению уровня инфляции. |