| The stabilization of the Brazilian economy had resulted in a general improvement of the living standard of the population. | Стабилизация экономики Бразилии привела к общему повышению уровня жизни населения. |
| The communications and IDRs showed that assumptions and actual developments regarding electricity trade could have a crucial effect on whether or not stabilization levels are reached nationally. | Сообщения и результаты углубленного рассмотрения показали, что допущения и фактические изменения в торговле электроэнергией могут оказать решающее влияние на то, будет ли достигнута в масштабах страны стабилизация объемов выбросов. |
| Now that reconstruction and stabilization have been achieved, all efforts should be focused on a new institutional infrastructure. | Сегодня, когда уже обеспечено восстановление и достигнута стабилизация, все усилия должны быть сосредоточены на создание новой организационной инфраструктуры. |
| Other data emerging from a comparative analysis at the national level is indicative of the stabilization of the immigration flow as of 1997. | Согласно другим данным, полученным по итогам национального сопоставительного анализа, стабилизация иммиграционных потоков наблюдается с 1997 года. |
| Afghanistan is faced with challenges and needs that fall into four categories: stabilization, humanitarian concerns, reconstruction efforts and sustainable development. | У Афганистана сложные проблемы и потребности, распределяющиеся по четырем категориям, а именно стабилизация, гуманитарные заботы, восстановительные усилия и устойчивое развитие. |
| The stabilization of West Africa and the continent can be possible and lasting only through the mobilization of the African partners themselves. | Стабилизация Западной Африки и всего континента возможны и могут быть прочными лишь при условии мобилизации самих африканских партнеров. |
| Thus stabilization is one of the most complex elements of conflict resolution, because of the way interests and actors are interwoven. | Поэтому стабилизация является одним из наиболее сложных элементов разрешения конфликта в силу характера взаимосвязи интересов и действующих лиц. |
| Experience of various conflict situations has taught us that stabilization does not simply imply the cessation of hostilities or the consolidation of peace. | Опыт различных конфликтных ситуаций учит нас, что стабилизация не означает просто прекращение боевых действий или консолидацию мира. |
| Here, a question of concern is whether stabilization and peacekeeping are really two separate elements. | Здесь возникает вопрос о том, действительно ли стабилизация и миротворчество являются двумя изолированными элементами. |
| Many participants in today's debate have rightly noted that stabilization is not limited to the post-conflict situation. | Многие участники сегодняшних дебатов отмечали и справедливо подчеркивали, что стабилизация - это не только постконфликтная ситуация. |
| The stabilization of the situation in Guinea-Bissau is vital for the West African subregion. | Стабилизация ситуации в Гвинее-Бисау крайне необходима для западноафриканского субрегиона. |
| Thirdly, stabilization is today well under way. | В-третьих, стабилизация сегодня идет полным ходом. |
| No stabilization will be possible without the launching of a process of sustainable economic and social development. | Никакая стабилизация не будет возможна без начала процесса устойчивого экономического и социального развития. |
| A stabilization of the political situation in the sub-region and Tajikistan provides new opportunities for growth and sub-regional cooperation. | Стабилизация политической обстановки в субрегионе и Таджикистане предоставляют новые возможности для экономического роста и субрегионального сотрудничества. |
| No lasting stabilization will be possible without the reconciliation of the communities. | Никакая прочная стабилизация не будет возможной без примирения общин. |
| Post-conflict reconstruction and stabilization has been recognized as critical in laying the foundations for lasting and sustainable peace. | Общепризнанно, что постконфликтное восстановление и стабилизация имеют принципиальное значение для обеспечения прочного мира. |
| The post-conflict stabilization of Bosnia and Herzegovina is a process - slow but continuing. | Постконфликтная стабилизация Боснии и Герцеговины - это процесс медленный, но непрерывный. |
| The panel recommends that the African Union also increase its capacities in the areas of conflict prevention, crisis management and post-conflict peacebuilding and stabilization. | Группа рекомендует Африканскому союзу наращивать свой потенциал в таких областях, как предупреждение конфликтов, урегулирование кризисов, постконфликтное миростроительство и стабилизация. |
| The stabilization of Afghanistan and the region as a whole is a priority for us all. | Стабилизация в Афганистане и регионе в целом является для всех нас приоритетной задачей. |
| However welcome, stabilization in only one country is not sufficient for overall stability in the subregion. | Как бы желательна ни была стабилизация в какой-либо одной стране, ее недостаточно для общей стабильности в субрегионе. |
| The apparent stabilization of the number of conflict-affected persons reflects the concentration of serious security incidents in relatively small areas. | Очевидная стабилизация положения определенного числа затронутых конфликтом лиц обусловлена тем, что серьезные инциденты с нарушением безопасности происходили главным образом в относительно небольших районах. |
| They agreed that the most urgent need was the stabilization of the country and creating the necessary conditions for security. | Они также констатировали, что наиболее насущной необходимостью является стабилизация обстановки в стране и создание условий, необходимых для восстановления безопасности. |
| Population stabilization was a major national goal, and the need for family planning was now universally acknowledged. | Стабилизация уровня численности населения является важной национальной задачей, и необходимость в программах планирования семьи в настоящее время признается всеми. |
| I understood this was just a routine gravimetric stabilization gig. | Я так понял, что это обычная стабилизация гравитации. |
| The lasting stabilization of Bosnia and Herzegovina is essential to the future of the region. | Прочная стабилизация положения в Боснии и Герцеговине имеет первостепенное значение для будущего региона. |