Macroeconomic stabilization, trends and alternatives in the economic policy of Russia. |
Макроэкономическая стабилизация, тенденции и альтернативы экономической политики России. |
However, HIF-1a stabilization is also found in non-hypoxic conditions through an, until recently, unknown mechanism. |
Тем не менее, стабилизация HIF-1a также обнаруживается в негипоксических условиях через неизвестный до недавнего времени механизм. |
In this way the stabilization of microtubules by MAPs is regulated within the cell through phosphorylation. |
Таким образом, стабилизация микротрубочек МАР регулируется внутри клетки посредством фосфорилирования. |
The priorities must be the stabilization of North Africa, humanitarian aid, and long-term support for political, economic, and social progress. |
Приоритетами должны стать стабилизация в Северной Африке, гуманитарная помощь и долговременная поддержка политического, экономического и социального прогресса. |
But stabilization has been nothing short of astounding. |
Но стабилизация не страдала недостатком неожиданностей. |
The iPhone 6 Plus camera is nearly identical, but also includes optical image stabilization. |
В камере iPhone 6 Plus дополнительно имеется оптическая стабилизация изображения. |
Macroeconomic stabilization, structural reform and addressing social needs were the main components of the programme. |
Основными компонентами программы были макроэкономическая стабилизация, структурная реформа и решение социальных проблем. |
Key objectives of economic policy, as articulated in paragraph 14 of the Strategy, are long-run growth and short-run stabilization. |
Основными задачами экономической политики, как они изложены в пункте 14 Стратегии, являются долгосрочное развитие и краткосрочная стабилизация. |
Macroeconomic stabilization within the region has largely been maintained through the generalized implementation of structural adjustment programmes and liberalizing economic policies. |
Макроэкономическая стабилизация в регионе в основном поддерживалась за счет общего осуществления программ структурной перестройки и либерализации экономической политики. |
In this new consensus, equitable and sustainable development and population stabilization go together. |
В рамках этого нового консенсуса справедливое и устойчивое развитие и стабилизация численности населения идут рука об руку. |
The Republic has achieved a certain stabilization of macro-economic indicators and is doing all it can to encourage the development of free enterprise. |
В Республике достигнута определенная стабилизация макроэкономических показателей, всячески поощряется развитие свободного предпринимательства. |
In the economic sphere it has established a framework for a market economy, has achieved macroeconomic stabilization and has curbed hyperinflation. |
В экономической области были созданы рамки для рыночной экономики, была достигнута макроэкономическая стабилизация и приостановлена гиперинфляция. |
High investment inputs and pricing and stabilization policies had also played a decisive role. |
Столь же решающее значение имели приток инвестиций, регулирование цен и стабилизация. |
None the less, long-term political stabilization and economic recovery were the only guarantees for successful reintegration. |
Тем не менее долгосрочная политическая стабилизация и экономическое восстановление являются единственными гарантиями успеха реинтеграции. |
Governments in transitional economies were pursuing many economic reforms such as price stabilization, privatization and de-monopolization. |
Правительства в странах с переходной экономикой осуществляют многочисленные экономические реформы, такие, как стабилизация цен, приватизация и демонополизация. |
In the economic sphere, four interlinked areas of policy attention were envisaged: stabilization, liberalization, privatization and institution-building. |
В экономической сфере предусматривались четыре взаимосвязанных направления, привлекающих внимание в широком смысле: стабилизация, либерализация, приватизация и создание учреждений. |
Armenia's strategy for economic reform involved three main elements: macroeconomic stabilization, economic liberalization and the privatization of State-owned assets. |
Стратегия Армении в области экономической реформы включает три основных элемента: макроэкономическая стабилизация, экономическая либерализация и приватизация государственной собственности. |
Political and social stabilization in Rwanda depends on whether all citizens, regardless of their ethnic origin, can be reconciled. |
Политическая и социальная стабилизация в Руанде зависит от того, смогут ли все граждане, независимо от их этнического происхождения, добиться примирения. |
My country is successfully concluding a stage in its structural reforms and has achieved macroeconomic stabilization. |
В моей стране успешно завершается этап структурных реформ, достигнута макроэкономическая стабилизация. |
Regional stabilization is about effective conflict management and resolution. |
Региональная стабилизация означает эффективное регулирование и разрешение конфликтов. |
Furthermore, regional stabilization implies regular consultation by the United Nations with the leadership of regional organizations. |
Кроме того, региональная стабилизация также предполагает проведение регулярных консультаций между Организацией Объединенных Наций и руководством региональных организаций. |
Finally, the regional stabilization process is about sound political support for the leadership of regional organizations. |
И, наконец, стабилизация в регионе - это надежная политическая поддержка руководства региональных организаций. |
Regional stabilization implies support for the AU in its efforts to consolidate democracy and good governance. |
Стабилизация в регионе подразумевает поддержку АС в его усилиях по укреплению демократии и благого управления. |
Macroeconomic stabilization and open trade policies were further important policy components. |
Дополнительными важными стратегическими компонентами выступают макроэкономическая стабилизация и открытая торговая политика. |
Macroeconomic stabilization was unlikely to lead to sustainable development unless accompanied by a carefully sequenced programme of structural reforms. |
Макроэкономическая стабилизация вряд ли приведет к устойчивому развитию, если она не сопровождается тщательно выверенной программой структурных реформ. |