| Macroeconomic stabilization, trends and alternatives in the economic policy of Russia. | Макроэкономическая стабилизация, тенденции и альтернативы экономической политики России. |
| However, HIF-1a stabilization is also found in non-hypoxic conditions through an, until recently, unknown mechanism. | Тем не менее, стабилизация HIF-1a также обнаруживается в негипоксических условиях через неизвестный до недавнего времени механизм. |
| In this way the stabilization of microtubules by MAPs is regulated within the cell through phosphorylation. | Таким образом, стабилизация микротрубочек МАР регулируется внутри клетки посредством фосфорилирования. |
| The priorities must be the stabilization of North Africa, humanitarian aid, and long-term support for political, economic, and social progress. | Приоритетами должны стать стабилизация в Северной Африке, гуманитарная помощь и долговременная поддержка политического, экономического и социального прогресса. |
| But stabilization has been nothing short of astounding. | Но стабилизация не страдала недостатком неожиданностей. |
| The iPhone 6 Plus camera is nearly identical, but also includes optical image stabilization. | В камере iPhone 6 Plus дополнительно имеется оптическая стабилизация изображения. |
| Macroeconomic stabilization, structural reform and addressing social needs were the main components of the programme. | Основными компонентами программы были макроэкономическая стабилизация, структурная реформа и решение социальных проблем. |
| Key objectives of economic policy, as articulated in paragraph 14 of the Strategy, are long-run growth and short-run stabilization. | Основными задачами экономической политики, как они изложены в пункте 14 Стратегии, являются долгосрочное развитие и краткосрочная стабилизация. |
| Macroeconomic stabilization within the region has largely been maintained through the generalized implementation of structural adjustment programmes and liberalizing economic policies. | Макроэкономическая стабилизация в регионе в основном поддерживалась за счет общего осуществления программ структурной перестройки и либерализации экономической политики. |
| In this new consensus, equitable and sustainable development and population stabilization go together. | В рамках этого нового консенсуса справедливое и устойчивое развитие и стабилизация численности населения идут рука об руку. |
| The Republic has achieved a certain stabilization of macro-economic indicators and is doing all it can to encourage the development of free enterprise. | В Республике достигнута определенная стабилизация макроэкономических показателей, всячески поощряется развитие свободного предпринимательства. |
| In the economic sphere it has established a framework for a market economy, has achieved macroeconomic stabilization and has curbed hyperinflation. | В экономической области были созданы рамки для рыночной экономики, была достигнута макроэкономическая стабилизация и приостановлена гиперинфляция. |
| High investment inputs and pricing and stabilization policies had also played a decisive role. | Столь же решающее значение имели приток инвестиций, регулирование цен и стабилизация. |
| None the less, long-term political stabilization and economic recovery were the only guarantees for successful reintegration. | Тем не менее долгосрочная политическая стабилизация и экономическое восстановление являются единственными гарантиями успеха реинтеграции. |
| Governments in transitional economies were pursuing many economic reforms such as price stabilization, privatization and de-monopolization. | Правительства в странах с переходной экономикой осуществляют многочисленные экономические реформы, такие, как стабилизация цен, приватизация и демонополизация. |
| In the economic sphere, four interlinked areas of policy attention were envisaged: stabilization, liberalization, privatization and institution-building. | В экономической сфере предусматривались четыре взаимосвязанных направления, привлекающих внимание в широком смысле: стабилизация, либерализация, приватизация и создание учреждений. |
| Armenia's strategy for economic reform involved three main elements: macroeconomic stabilization, economic liberalization and the privatization of State-owned assets. | Стратегия Армении в области экономической реформы включает три основных элемента: макроэкономическая стабилизация, экономическая либерализация и приватизация государственной собственности. |
| Political and social stabilization in Rwanda depends on whether all citizens, regardless of their ethnic origin, can be reconciled. | Политическая и социальная стабилизация в Руанде зависит от того, смогут ли все граждане, независимо от их этнического происхождения, добиться примирения. |
| My country is successfully concluding a stage in its structural reforms and has achieved macroeconomic stabilization. | В моей стране успешно завершается этап структурных реформ, достигнута макроэкономическая стабилизация. |
| Regional stabilization is about effective conflict management and resolution. | Региональная стабилизация означает эффективное регулирование и разрешение конфликтов. |
| Furthermore, regional stabilization implies regular consultation by the United Nations with the leadership of regional organizations. | Кроме того, региональная стабилизация также предполагает проведение регулярных консультаций между Организацией Объединенных Наций и руководством региональных организаций. |
| Finally, the regional stabilization process is about sound political support for the leadership of regional organizations. | И, наконец, стабилизация в регионе - это надежная политическая поддержка руководства региональных организаций. |
| Regional stabilization implies support for the AU in its efforts to consolidate democracy and good governance. | Стабилизация в регионе подразумевает поддержку АС в его усилиях по укреплению демократии и благого управления. |
| Macroeconomic stabilization and open trade policies were further important policy components. | Дополнительными важными стратегическими компонентами выступают макроэкономическая стабилизация и открытая торговая политика. |
| Macroeconomic stabilization was unlikely to lead to sustainable development unless accompanied by a carefully sequenced programme of structural reforms. | Макроэкономическая стабилизация вряд ли приведет к устойчивому развитию, если она не сопровождается тщательно выверенной программой структурных реформ. |