Английский - русский
Перевод слова Stabilization
Вариант перевода Стабилизация

Примеры в контексте "Stabilization - Стабилизация"

Примеры: Stabilization - Стабилизация
It was clear from the outset that the stabilization of Afghanistan in the post-Taliban period would not be an easy task nor a smooth transition. С самого начала было ясно, что стабилизация в Афганистане в период после «Талибана» будет непростой задачей и что переход не будет гладким.
We therefore think we need a forward-looking and proactive approach that seeks to move beyond stabilization and into sustainable, national-led peacebuilding as soon as we responsibly can. Таким образом, мы полагаем, что нам необходим дальновидный подход, целью которого станет не только стабилизация, но и скорейшее и устойчивое миростроительство под руководством национального правительства.
Peacekeeping operations can help create the conditions for development, but stabilization cannot succeed unless there is some prospect of tangible improvement in the daily lives of the Haitian people. Миротворческие операции могут помочь создать условия для развития, но стабилизация не может быть обеспечена до тех пор, пока не появится определенная перспектива ощутимого улучшения в повседневной жизни гаитянского народа.
Mr. ACHA (Peru) said that the poverty eradication strategy which his country had implemented for the last five years had three components: economic stabilization, the restoration of peace and increased social expenditure. Г-н АЧА (Перу) напоминает о том, что стратегия борьбы с нищетой, которой придерживается его страна в течение последних пяти лет, предусматривает достижение следующих трех целей: экономическая стабилизация, восстановление мира и увеличение расходов на социальные нужды.
The stabilization of oil prices at around $22.60 per barrel in the past three years, coupled with a gradual reactivation of such non-oil sectors as agriculture and manufacturing, creates a scenario for optimistic projections for growth in GDP. Стабилизация цен на нефть на уровне 22,60 долл. США за баррель на протяжении последних трех лет, а также постепенное оживление деятельности в не связанных с добычей нефти секторах, таких, как сельское хозяйство и обрабатывающие отрасли, дают основания для оптимистичных прогнозов в отношении роста ВВП.
The Panel considers that gravel stabilization is an established remediation technique; and it is appropriate for those soil types in Kuwait where there is clear evidence of the presence of a physical soil crust and low concentrations of loose sand upwind of the areas to be remediated. Группа считает, что стабилизация грунтовой подсыпкой относится к числу признанных методов восстановления; она вполне пригодна для тех типов почв в Кувейте, которые характеризуются наличием твердой корки поверхностных отложений и малыми объемами сыпучего песка с наветренной стороны районов, подлежащих восстановлению.
Article 20, paragraph 5 would therefore have the exact opposite of the desired effect, namely the rapid stabilization of treaty relations and of the status of the reserving State. Таким образом, применение презумпции пункта 5 статьи 20 могло бы породить последствия как раз противоположное искомому: скорейшая стабилизация договорных отношений и статуса делающего оговорку государства по отношению к договору.
However, the stabilization of oil production at around 575,000 barrels per day (b/d) in 1994 and the 4.3 per cent decline in oil prices reduced oil revenues. Вместе с тем стабилизация добычи нефти в 1994 году на уровне порядка 575000 баррелей в день и снижение на 4,3 процента цен на нефть привели к сокращению поступлений от ее продажи.
This is based on image preprocessing, based many steps (namely light compensation, thresholding, scaling and offset, histogram equalization, LUT operator), followed by sub image phase correlation for motion estimation and kalman filtering for motion correction and stabilization. Способ основан на обработке изображения, состоящей из нескольких этапов (световая компенсация, установление порогов, масштабирование, смещение, стабилизация).
The application of the presumption established in article 20, paragraph 5, would therefore have exactly the opposite effect to the one desired, i.e. the rapid stabilization of treaty relations and of the reserving State's status vis-à-vis the treaty. Применение презумпции пункта 5 статьи 20 порождало бы последствие, как обратное искомому: скорейшая стабилизация договорных отношений и положения заявившего оговорку государства по отношению к договору.
Positive stabilization consists of modifying the page by adding a 2-dimensional 1-handle and modifying the monodromy by adding a positive Dehn twist along a curve that runs over that handle exactly once. Положительная стабилизация включает изменение страницы путем добавления 2-мерной 1-ручки и изменения монодромии путем добавления положительного скручивания Дена по кривой, которая проходит над ручкой ровно один раз.
But in the real world - and Cyprus, Bosnia, and Kosovo may be examples - stabilization and the slow de-escalation of violence can sometimes achieve the same end, even without formal agreement. Но в реальном мире - примером чего могут служить Кипр, Босния и Косово - стабилизация и медленная де-эскалация насилия могут иногда привести к тем же результатам даже без заключения официального соглашения.
Less noticed than the 15-year process of gaining admission to the World Trade Organization has been the stabilization of the currency, the renminbi (RMB), pegged to the Hong Kong dollar since 1997, when the territory reverted to Chinese rule. Менее заметными, чем 15-летний процесс вступления в ВТО, остались стабилизация национальной валюты ренминби (RMB), которую привязали к Гонконгскому доллару в 1997 году после возвращения Гонконга под юрисдикцию Китая.
Moreover, the post-implementation stabilization of the system is necessitating more time and effort owing to the scale, range and complexity of the issues identified, resulting in delays and increased requirements for the implementation of the remaining phases of the project. Кроме того, стабилизация функционирования системы на этапе после ее внедрения требует большего количества времени и усилий ввиду масштабности, охвата и сложности выявленных вопросов, что приводит к задержкам и увеличению объема потребностей применительно к осуществлению оставшихся этапов проекта.
According to Kuwait, the damage resulted in disruption of ecological services (soil stabilization, soil micro-community, wildlife habitat and vegetative diversity) and human services (grazing of animals and desert camping). По утверждению Кувейта, следствием его нанесения стало нарушение экологических (стабилизация почвы, почвенное микросообщество, дикие местообитания и растительное разнообразие) и социальных функций (выпас животных и пустынный туризм).
For example, in addition to firm-specific objectives of FDI privatization, Governments might seek to achieve economy-wide objectives, such as macroeconomic stabilization and capital market development, which may be less well served by FDI-related privatization. Например, в дополнение к задаче приватизации конкретных предприятий через ПИИ, правительства могут стремиться также к решению общеэкономических задач, таких, как макроэкономическая стабилизация и развитие рынка капитала, для которых связанная с ПИИ приватизация не совсем подходит.
Second, the reform strategies focused squarely on the essential: the liberalization of prices to reflect scarcity and facilitate the allocation of resources; stabilization of finances to end shortages and inflation; and privatization of state-owned companies and assets in order to improve corporate governance and performance. Во-вторых, реформы сосредоточились на главном - либерализация цен, чтобы показать ограниченность ресурсов и облегчить их распределение; финансовая стабилизация, чтобы покончить с инфляцией и дефицитом товаров и услуг; приватизация государственных компаний и активов, чтобы улучшить корпоративное управления и бизнес-показатели.
So the Russia that George W. Bush will visit is one of post-revolutionary economic stabilization, accompanied by a reactionary struggle against central authority - a struggle waged not by Russia's regions, but by the state's own bureaucrats. Таким образом, Россия, которую вскоре посетит Джорж Буш-младший - это страна, в которой проходит пост-революционная экономическая стабилизация, сопровождающаяся борьбой реакционных сил против центрального правительства - борьбой, которую ведут не российские регионы, а собственные государственные бюрократы.
Government stabilization of the banking system can either be international, provoking complaints by outraged taxpayers about subsidizing others, or national, but only at the cost of greatly extended regulation of capital movements. Стабилизация банковской системы со стороны правительства может носить либо международный характер, вызывая жалобы по поводу субсидирования других стран со стороны разгневанных налогоплательщиков, либо национальный, но только за счет значительно расширенного контроля за движением капитала.
While the Programme of Action does not quantify goals for population growth, structure and distribution, it reflects the view that an early stabilization of world population would make a crucial contribution to realizing the overarching objective of sustainable development. Хотя в Программе действий не указываются какие-либо поддающиеся количественной оценке показатели роста, структуры и распределения народонаселения, в ней все же отражено мнение о том, что скорейшая стабилизация мирового народонаселения внесет существенный вклад в реализацию всеобщей цели достижения устойчивого развития.
Although these same policy/programme areas predominated in the reports of the countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, a fifth cluster was highlighted as well; macroeconomic stabilization and structural adjustment. Те же политические/программные области доминируют и в докладах стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств, однако в этих докладах выделяется еще и пятая программная область - макроэкономическая стабилизация и структурная перестройка.
Sustained growth in the transition economies can only be assured if it is based on a recovery of fixed investment and a continued expansion of exports; along with financial stabilization and fiscal consolidation, these should be the key policy priorities in transition economies. Обеспечение устойчивого роста в странах, находящихся на переходном этапе, возможно лишь на основе возобновления инвестиций в основные фонды и непрерывного расширения экспорта; эти элементы, а также финансовая стабилизация и фискальная консолидация должны занимать ключевое место в политике стран с переходной экономикой.
The incumbent will provide policy advice to the Special Representative and will direct programmatic activities in the functional areas of stabilization and early recovery; electoral affairs; and the Justice and Corrections Section, and the Disarmament, Demobilization and Reintegration and Security Sector Reform Section. Занимающий эту должность сотрудник будет предоставлять Специальному представителю стратегические консультации и руководить программными мероприятиями в таких функциональных областях, как стабилизация и восстановление на раннем этапе, проведение выборов, работа Секции по судебно-пенитенциарной системе и Секции по разоружению, демобилизации и реинтеграции и реформе сектора безопасности.
A section on the spread of policy reform in the developing countries examines the dominant package of adjustment priorities (stabilization, liberalization, opening-up and privatization) in many developing countries and compares "stop and go" with a sustained policy. В разделе по распространению реформы политики в развивающихся странах анализируется преобладающий комплекс приоритетов в области перестройки (стабилизация, либерализация, открытие рынка и приватизация) во многих развивающихся странах и проводится сравнение политики скачкообразного развития и устойчивого роста.
Removal of major vegetation, ground levelling, ground stabilization (gravel, hard-stand, compacting) Удаление крупной растительности, выравнивание грунта, стабилизация грунта (насыпка гравия, устройство твердого покрытия, уплотнение грунта)