Английский - русский
Перевод слова Stabilization

Перевод stabilization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабилизация (примеров 439)
I believe that political stabilization goes through a number of stages. Я считаю, что политическая стабилизация проходит в несколько этапов.
Even though progressive stabilization in some regions nurtures hopes for an increase in repatriation movements, serious gaps in the reintegration support provided to returnees are hampering returns. Хотя постепенная стабилизация обстановки в некоторых регионах порождает надежды на расширение процесса репатриации, возвращению мешают серьезные недостатки в поддержке в целях реинтеграции, оказываемой возвращенцам.
While an immediate stabilization of population size would improve the situation in the long term, it would have a limited impact on the global ecological predicament in the short term. Хотя срочная стабилизация численности населения привела бы к долгосрочному улучшению ситуации, в краткосрочном плане это не оказало бы заметного воздействия на решение глобальных экологических проблем.
In conclusion, I would like to stress again that the long-term stabilization of the situation in Afghanistan and a real resolution of the problems will be impossible without a comprehensive approach on the part of the international community and a gradual transfer of responsibilities to Afghan authorities. В заключение хотел бы еще раз подчеркнуть, что долгосрочная стабилизация обстановки в Афганистане и эффективное решение стоящих перед ним задач невозможны без комплексного подхода со стороны международного сообщества и поэтапной, тщательно выверенной передачи афганским властям ответственности за положение в стране.
It was to be hoped that the stabilization of the political situation and the improvement of security conditions would enable the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to operate effectively and extensively to provide assistance for the Afghans that most desperately needed help. Следует надеяться, что стабилизация политической обстановки и достижение большей безопасности позволят Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев развернуть эффективную и широкую деятельность по предоставлению помощи афганцам, которые в ней крайне нуждаются.
Больше примеров...
Стабилизационный (примеров 46)
Efforts to stabilize affected States in Southern Sudan have been taken forward through the Sudan Recovery Fund, which has been reoriented at the request of the Government of Southern Sudan into a stabilization instrument. Усилия по стабилизации пострадавших штатов в Южном Судане реализуются через Фонд восстановления Судана, который преобразован по просьбе правительства Южного Судана в стабилизационный механизм.
To avoid inflation, the government deposits a large part of its profits into a Stabilization Fund. Для борьбы с инфляцией правительство вкладывает немалую часть доходов в стабилизационный фонд.
Such leveraging of the EU budget would complement the recently established European Stabilization Mechanism (the successor to the EFSM) and the MTFA. Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП.
Despite visible changes in Bosnia and Herzegovina, the stabilization process in that country is still moving at an uneven pace. Несмотря на ощутимый прогресс в ходе преобразований в Боснии и Герцеговине, стабилизационный процесс в этой стране идет неровно.
As an energy surplus country, Trinidad and Tobago has, through its own Petroleum Stabilization Fund, made financial assistance available to CARICOM countries to the tune of some $48 million per annum - and this without any conditionalities. Как страна, имеющая избыток энергоресурсов, Тринидад и Тобаго через свой нефтяной стабилизационный фонд оказывала финансовую помощь странам КАРИКОМ в размере около 48 млн. долл.
Больше примеров...
Стабильности (примеров 155)
Those reforms are aimed at macroeconomic stabilization, the privatization of State enterprises, and bank and monetary management that is compatible with sustainable growth. Эти реформы нацелены на обеспечение макроэкономической стабильности, на приватизацию государственных предприятий и на обеспечение управления банками и кредитно-денежными ресурсами в соответствии с целями устойчивого развития.
While the Mission will continue to assist the Government with the maintenance of security and political stability, the plan identifies four stabilization benchmarks that constitute the framework of the operationalization of the consolidation of the Mission. Наряду с продолжением Миссией оказания правительству помощи в поддержании безопасности и политической стабильности в плане определяются четыре целевых показателя стабилизации, которые служат основой обеспечения консолидации Миссии.
The revised International Security and Stabilization Support Strategy entered its operational phase early in 2014. В начале 2014 года начался этап реализации пересмотренной Международной стратегии по содействию обеспечению безопасности и стабильности.
This will build on existing frameworks for regional security and stabilization, as part of the foundation for post-UNMIL over-the-horizon cooperation and support to Liberia. Эта деятельность будет вестись с опорой на существующие рамочные механизмы обеспечения безопасности и стабильности в регионе и заложит основу для сотрудничества с Либерией и оказания ей поддержки после завершения работы МООНЛ.
Moreover, Spain has contributed to the implementation of the Agreement on Regional Stabilization under annex 1-B of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Peace Agreement). Кроме того, Испания вносит вклад в осуществление соглашений по вопросам стабильности в регионе, заключенных в соответствии с Приложением 1В Дейтонских/Парижских соглашений по бывшей Югославии.
Больше примеров...
Стабилизировалось (примеров 5)
The Government of Greece reported a stabilization in the number of new cases of HIV in the country since the end of the 1990s. Правительство Греции сообщило, что с конца 90-х годов прошлого века количество новых случаев ВИЧ-инфекции в стране стабилизировалось.
With stabilization in the number of new arrivals, efforts increased in the areas of health and nutrition, food security, shelter, water and sanitation, and resilience-building for the recurrent droughts. Когда число новых беженцев стабилизировалось, более активные усилия стали прилагаться в целях надлежащего обеспечения беженцев медицинской помощью, питанием, продовольствием, жильем, водой, санитарно-гигиеническим обслуживанием и укрепления жизнестойкости населения в связи с периодически повторяющимися засухами.
Not only was it the International Literacy Year, it was also the year which witnessed, for the first time, a stabilization in the number of the world's illiterate adults. Он стал не только Международным годом грамотности - он был также годом, в который впервые стабилизировалось число неграмотных взрослых в мире.
Increases, stabilization and decreases in patterns of drug abuse have been reported in various regions. Информация, представленная регионами, свидетельствует о том, что в одних регионах злоупотребление наркотиками возросло, а в других стабилизировалось или пошло на убыль.
The latest school survey of 15 and 16-year-olds in 36 European countries showed evidence of a reduction or stabilization in use for all major substances. Согласно результатам последнего школьного обследования, проводившегося среди 15- и 16-летних учащихся в 36 европейских странах, потребление всех основных веществ сократилось или стабилизировалось.
Больше примеров...
Стабилизировать (примеров 38)
However, the latest amendments brought significant improvements and stabilization of the tax system. Однако последние поправки позволили значительно улучшить и стабилизировать налоговую систему.
In many countries, the stabilization of the political process and the clarification of the rules of social relations, supported by respect for the rule of law, are urgently needed. Во многих странах чрезвычайно необходимо стабилизировать политический процесс и уточнить правила социальных отношений на основе уважения к закону.
Acknowledging the progress made by governments in Asia and the Pacific during the past decade in addressing the HIV epidemic, which has resulted in a 20 per cent decline in new infections and a stabilization of the AIDS-related mortality rate, признавая прогресс, достигнутый правительствами в Азиатско-Тихоокеанском регионе на протяжении прошлого десятилетия в борьбе с эпидемией ВИЧ, который позволил сократить на 20 процентов число новых случаев инфицирования и стабилизировать коэффициент смертности, связанной со СПИДом,
The need to stabilize the political situation in that country is strictly linked to the future prospects of the ongoing political stabilization in neighbouring Rwanda, where mankind has recently witnessed horrible crimes and the untold suffering of innocent civilians. Необходимость стабилизировать политическую ситуацию в этой стране твердо связана с будущими перспективами продолжающегося процесса политической стабилизации в соседней Руанде, в которой совсем недавно человечество стало свидетелем ужасных преступлений и неописуемых страданий ни в чем не повинных граждан.
We profoundly thank the Australian Government for attending, through the International Security Forces, to the President's immediate medical needs in Dili, and for providing the best medical care possible, which promptly enabled his clinical stabilization. Мы искренне благодарим австралийское правительство за оказание, через международные силы безопасности, немедленной медицинской помощи президенту в Дили и за обеспечение ему наилучшего медицинского ухода, что оперативно позволило стабилизировать его клиническое состояние.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 27)
It was to be hoped that financial stabilization, together with structural reform of the economy and severe budget restrictions, would attract investors worldwide. Следует надеяться, что финансовая стабильность в сочетании со структурной экономической реформой и строгие бюджетные ограничения привлекут внимание инвесторов всего мира.
We understand that establishing a sufficient security environment is a challenging task, as remnants of the old brutal Saddam regime try to undermine stabilization and reconstruction efforts. Мы понимаем, что обеспечение достаточного уровня безопасности является сложной задачей, поскольку остатки прошлого жестокого режима Саддама стараются нарушить стабильность и подорвать усилия, направленные на восстановление страны.
The objective set forth by the international community for Kosovo is none other than that of ensuring democratization and stabilization of the province and consolidating a multi-ethnic society that guarantees fundamental rights and freedoms for its citizens, with values compatible with those of Europe. Цель, поставленная международным сообществом для Косово, состоит в том, чтобы обеспечить демократизацию и стабильность в крае и создать многоэтническое общество, гарантирующее своим гражданам основные права и свободы, а также ценности, которые разделяют другие европейцы.
To reverse the macroeconomic trends and restore economic stability and growth, Jamaica's economic performance for the period 1981-1996 involved a series of stabilization measures and adjustment policies. Чтобы преодолеть такие макроэкономические тенденции и восстановить экономическую стабильность и рост на 1981-1996 годы, в стране был разработан целый ряд мер, направленных на стабилизацию экономики и на осуществление структурной перестройки.
It provided an opportunity for member countries of the Forum to exchange their ideas and experiences on the effective stabilization and reconstruction measures that help maintain the stability of countries affected by conflict and natural disasters. Страны - члены этого Форума имели возможность обменяться своими знаниями и опытом в области принятия эффективных мер стабилизации и реконструкции, которые помогают поддерживать стабильность в странах, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий.
Больше примеров...
Стабилизируется (примеров 7)
In the political context, the situation has been moving towards stabilization since the return of President Aristide. В политическом отношении после возвращения президента Аристида положение постепенно стабилизируется.
As has been clearly shown in the case of several countries included in this Council's agenda, peacebuilding activities should be integrated even during peacekeeping operations, that is, once there is an appropriate level of stabilization. На примере ряда стран, включенных в повестку дня Совета Безопасности, становится очевидным, что деятельность по миростроительству должна начинаться уже на этапе операций по поддержанию мира, т.е. когда обстановка в достаточной степени стабилизируется.
In relation to the drug abuse situation, the information available suggests that, at the global level, drug consumption is pointing towards stabilization and that a decline in consumption generally occurs in countries that have implemented long-term and sustained demand reduction strategies. Что касается положения в области злоупотребления наркотиками, то, судя по имеющейся информации, на общемировом уровне потребление наркотиков стабилизируется, а сокращение потребления в целом происходит в тех странах, которые осуществляют долгосрочные и устойчивые стратегии сокращения спроса.
In the meantime, UNPOS will continue to carry out short visits to Mogadishu, pending a stabilization of the security situation. Тем временем ПООНС будет продолжать осуществлять краткосрочные визиты в Могадишо, до тех пор пока не стабилизируется положение в области безопасности.
A PM sample is stabilized as long as it has been in the PM-stabilization environment for one of the following durations, during which the stabilization environment has been within the specifications of paragraph 9.3.4.3.: Проба ТЧ стабилизируется до тех пор, пока она не пробудет в среде стабилизации ТЧ в течение одного из указанных ниже периодов, когда среда стабилизации соответствует техническим требованиям, указанным в пункте 9.3.4.3:
Больше примеров...