| The stabilization of prices and rents seems to indicate that the construction of public rental housing has contributed to the stabilization of the housing situation for low-income households. | Стабилизация цен и арендной платы свидетельствуют, по-видимому, о том, что строительство государственного арендного жилья способствовало стабилизации ситуации в плане обеспечения жильем семей с низким уровнем доходов. |
| There was a substantial decline in sulphur dioxide, some decrease in nitrogen oxide and stabilization or a slight increase in ozone. | Отмечено значительное снижение по диоксиду серы, некоторое снижение по оксиду азота и стабилизация или слабое уменьшение по озону. |
| Latvia is seeing stabilization of its economic environment as it reports quarterly GDP growth of 0.3% in the first quarter of 2010 for the first time since the end of 2007. | В Латвии наблюдается стабилизация экономической среды. Впервые с конца 2007 года зарегистрирован прирост внутреннего валового продукта - в 1-м квартале ВВП увеличился на 0,3%. |
| The Panel considers that gravel stabilization is an established remediation technique; and it is appropriate for those soil types in Kuwait where there is clear evidence of the presence of a physical soil crust and low concentrations of loose sand upwind of the areas to be remediated. | Группа считает, что стабилизация грунтовой подсыпкой относится к числу признанных методов восстановления; она вполне пригодна для тех типов почв в Кувейте, которые характеризуются наличием твердой корки поверхностных отложений и малыми объемами сыпучего песка с наветренной стороны районов, подлежащих восстановлению. |
| Stabilization shall be allowed for, accounting only for transport delays and instrument response. | Допускается стабилизация с учетом задержек с прокачкой и времени срабатывания приборов. |
| The IMF's commodity stabilization facility has remained unused for the past decade. | Стабилизационный механизм МВФ для сектора сырьевых товаров на протяжении прошедшего десятилетия не использовался. |
| But, because the Kremlin does not trust its own stocks and bonds, the Stabilization Fund invests in Western securities. | Однако поскольку Кремль не доверяет своим собственным акциям и облигациям, стабилизационный фонд вкладывает деньги в западные ценные бумаги. |
| Moreover, in order to reassure the markets, the authorities felt obliged to create the €750 billion European Financial Stabilization Fund, with €500 billion from the member states and €250 billion from the IMF. | Более того, чтобы успокоить рынки, руководство почувствовало себя обязанным создать Европейский финансовый стабилизационный фонд на сумму 750 миллиардов евро, из которых 500 миллиардов евро поступало от стран членов, а 250 миллиардов евро от МВФ. |
| According to the territorial Government's 2009 budget statement, the development budget would be further funded by such entities as the European Union, the Caribbean Development Bank and the Government of Trinidad and Tobago through the Caribbean Community (CARICOM) Petroleum Stabilization Fund. | Согласно заявлению правительства территории о бюджете на 2009 год, средства на цели развития будут обеспечены рядом таких организаций, как Европейский союз и Карибский банк развития, а также правительством Тринидада и Тобаго - через Нефтяной стабилизационный фонд Карибского сообщества (КАРИКОМ). |
| At the Eighth Ibero-American Summit, the President of Brazil, Fernando Henrique Cardoso, had said he was in favour of creating a tax on short-term international capital operations, which would be used to finance an international stabilization fund for financial crises. | В заключение представитель Бразилии напоминает о том, что на восьмой встрече на высшем уровне Иберо-американской конференции президент Бразилии Фернанду Энрики Кардозу высказался за введение налога на международные краткосрочные валютные операции, что позволило бы создать и пополнять международный стабилизационный фонд на случай возникновения финансового кризиса. |
| The mission was of the view that those projects were essential for the security and stabilization environment, bolstered the image of MINUSTAH in the eyes of the local population, and delivered tangible results. | По мнению членов миссии, эти проекты имеют важное значение для обеспечения безопасности и стабильности, способствуют укреплению престижа МООНСГ в глазах местного населения и обеспечивают достижение ощутимых результатов. |
| In 2013, a programme "Draft to Ensure Financial Stabilization of the Programme of Health Support in Disadvantaged Communities in Slovakia for 2013-2015" was prepared. | В 2013 году была разработана программа "Проект по обеспечению финансовой стабильности Программы поддержки здравоохранения в неблагополучных общинах Словакии на 2013-2015 годы". |
| Coordinates with the Government and international stakeholders to set up dialogue platforms in all the areas covered by the International Security and Stabilization Strategy | Обеспечение координации с правительством и международными заинтересованными сторонами в целях создания платформ диалога во всех районах, охватываемых Международной стратегией по содействию обеспечению безопасности и стабильности |
| This requires the extension of a credible, legitimate and civilian State authority in the eastern part of the country, in line with the Government's Stabilization and Reconstruction Plan for War-Affected Areas and the United Nations Security and Stabilization Support Strategy. | Для этого необходимо установить в восточной части страны пользующуюся доверием, легитимную и гражданскую государственную власть в соответствии с провозглашенным правительством Планом стабилизации и восстановления затронутых войной районов и Стратегией Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению безопасности и стабильности. |
| It's a reconditioning system for molecular stabilization. | Это система восстановления молекулярной стабильности. |
| The Government of Greece reported a stabilization in the number of new cases of HIV in the country since the end of the 1990s. | Правительство Греции сообщило, что с конца 90-х годов прошлого века количество новых случаев ВИЧ-инфекции в стране стабилизировалось. |
| With stabilization in the number of new arrivals, efforts increased in the areas of health and nutrition, food security, shelter, water and sanitation, and resilience-building for the recurrent droughts. | Когда число новых беженцев стабилизировалось, более активные усилия стали прилагаться в целях надлежащего обеспечения беженцев медицинской помощью, питанием, продовольствием, жильем, водой, санитарно-гигиеническим обслуживанием и укрепления жизнестойкости населения в связи с периодически повторяющимися засухами. |
| Not only was it the International Literacy Year, it was also the year which witnessed, for the first time, a stabilization in the number of the world's illiterate adults. | Он стал не только Международным годом грамотности - он был также годом, в который впервые стабилизировалось число неграмотных взрослых в мире. |
| Increases, stabilization and decreases in patterns of drug abuse have been reported in various regions. | Информация, представленная регионами, свидетельствует о том, что в одних регионах злоупотребление наркотиками возросло, а в других стабилизировалось или пошло на убыль. |
| The latest school survey of 15 and 16-year-olds in 36 European countries showed evidence of a reduction or stabilization in use for all major substances. | Согласно результатам последнего школьного обследования, проводившегося среди 15- и 16-летних учащихся в 36 европейских странах, потребление всех основных веществ сократилось или стабилизировалось. |
| In 2010 speculative forces are expected to be a stabilization factor for crude oil prices rather than a factor that increases price volatility. | Ожидается, что в 2010 году спекулятивные тенденции будут стабилизировать цены на сырую нефть и не будут фактором, усиливающим ценовые колебания. |
| stabilization of HIV/AIDS incidence despite the rapid spread of the epidemic in countries to the east of the Polish border; | стабилизировать заболеваемость ВИЧ/СПИДом, несмотря на стремительное распространение эпидемии в странах к востоку от польских границ; |
| In many countries, the stabilization of the political process and the clarification of the rules of social relations, supported by respect for the rule of law, are urgently needed. | Во многих странах чрезвычайно необходимо стабилизировать политический процесс и уточнить правила социальных отношений на основе уважения к закону. |
| Secondly, stabilization of Release 3 is required to provide a sound foundation on which to place the payroll and other operations to be implemented under Release 4. | Во-вторых, необходимо стабилизировать третью очередь, с тем чтобы создать прочную основу для обеспечения выполнения функций по начислению заработной платы и других функций, которые будут введены в рамках четвертой очереди. |
| China's population and family-planning programme has not only stabilized China's population and facilitated its socio-economic development, but also greatly contributed to the stabilization of the world population. | Благодаря осуществлению программы в области народонаселения и планирования семьи Китаю удалось не только стабилизировать темпы прироста собственного населения и активизировать процесс социально-экономического развития, но и внести существенный вклад в стабилизацию темпов роста населения мира. |
| tax stabilization: this is provided for the term of the contract. | Налоговая стабильность: предусматривается на срок действия контракта. |
| It was to be hoped that financial stabilization, together with structural reform of the economy and severe budget restrictions, would attract investors worldwide. | Следует надеяться, что финансовая стабильность в сочетании со структурной экономической реформой и строгие бюджетные ограничения привлекут внимание инвесторов всего мира. |
| The objective set forth by the international community for Kosovo is none other than that of ensuring democratization and stabilization of the province and consolidating a multi-ethnic society that guarantees fundamental rights and freedoms for its citizens, with values compatible with those of Europe. | Цель, поставленная международным сообществом для Косово, состоит в том, чтобы обеспечить демократизацию и стабильность в крае и создать многоэтническое общество, гарантирующее своим гражданам основные права и свободы, а также ценности, которые разделяют другие европейцы. |
| A stable and prosperous Lebanon would significantly contribute to the stabilization of the situation in the whole of the Middle East region. | Стабильность и процветание Ливана стали бы существенными факторами стабилизации положения во всем ближневосточном регионе. |
| Therefore, stabilization needs to be defined more broadly to include stability of the real economy, with reduced fluctuations of output, investment, employment and incomes. | Поэтому стабилизация нуждается в более широком определении, которое включало бы в себя стабильность реальной экономики при снижении волатильности в плане производства, инвестиций, занятости и доходов. |
| Abuse of Ecstasy, which escalated in many European countries during the early 1990s, is showing signs of stabilization and decline, according to surveys carried out in 1999. | Есть признаки того, что злоупотребление "экстази", масштабы которого во многих европейских странах в начале 90 - х годов расширялись, сейчас, судя по обследованиям, проведенным в 1999 году, стабилизируется и даже сокращается. |
| As has been clearly shown in the case of several countries included in this Council's agenda, peacebuilding activities should be integrated even during peacekeeping operations, that is, once there is an appropriate level of stabilization. | На примере ряда стран, включенных в повестку дня Совета Безопасности, становится очевидным, что деятельность по миростроительству должна начинаться уже на этапе операций по поддержанию мира, т.е. когда обстановка в достаточной степени стабилизируется. |
| In the meantime, UNPOS will continue to carry out short visits to Mogadishu, pending a stabilization of the security situation. | Тем временем ПООНС будет продолжать осуществлять краткосрочные визиты в Могадишо, до тех пор пока не стабилизируется положение в области безопасности. |
| Fourteen Parties (Denmark, Germany, Luxembourg, Netherlands, Switzerland, United Kingdom and eight EITs) projected stabilization or decrease for 2000 in comparison to the base year levels. | По прогнозам 14 Сторон (Германии, Дании, Люксембурга, Нидерландов, Соединенного Королевства, Швейцарии и восьми Сторон с переходной экономикой), в 2000 году объем выбросов стабилизируется или уменьшится по сравнению с уровнями базового года. |
| A PM sample is stabilized as long as it has been in the PM-stabilization environment for one of the following durations, during which the stabilization environment has been within the specifications of paragraph 9.3.4.3.: | Проба ТЧ стабилизируется до тех пор, пока она не пробудет в среде стабилизации ТЧ в течение одного из указанных ниже периодов, когда среда стабилизации соответствует техническим требованиям, указанным в пункте 9.3.4.3: |