| Green jobs, social protection and economic stabilization were other issues to be addressed. | Другими вопросами, требующими решения, являются инициатива «Зеленые рабочие места», социальная защита и экономическая стабилизация. |
| Such stabilization would also eventually stop further climate change. | Подобная стабилизация в конечном итоге также должна будет остановить изменение климата. |
| Field activities included landslide stabilization, natural resource management, livelihood improvement and institutional innovation. | Мероприятия на местах охватывали такие виды деятельности, как стабилизация оползней, рациональное использование природных ресурсов, повышение уровня благосостояния и обновление институциональных структур. |
| As a result, progress on key mandated tasks, such as stabilization and security sector reform, was limited. | В результате был достигнут лишь ограниченный прогресс в решении определенных мандатом ключевых задач, таких как стабилизация и реформа сектора безопасности. |
| The full deployment, stabilization and enhancement of the system continued through 2011. | В течение 2011 года происходило ее полное развертывание, стабилизация и усовершенствование. |
| Such stabilization requires comprehensive security sector reforms, including weapons programmes intended for civilians, to accompany a disarmament, demobilization and reintegration process for ex-combatants. | Такая стабилизация предполагает, что процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов сопровождается проведением всеобъемлющих реформ в секторе безопасности, включая связанные с вооружениями программы для гражданского населения. |
| Issues on price stabilization and food security should also be discussed. | Следует обсудить и такие вопросы, как стабилизация цен и продовольственная безопасность. |
| The stabilization in global imbalances in part reflects a cyclical downturn and weak external demand in deficit countries. | Стабилизация общемировых диспропорций отчасти отражает циклический спад и слабый внешний спрос в странах, имеющих дефицит платежного баланса. |
| Widely admitted objectives and contributions are macroeconomic stabilization and sterilization of financial inflows to avoid the Dutch disease. | Среди широко распространенных целей и ролей - макроэкономическая стабилизация и стерилизация финансовых потоков во избежание проявления "голландской болезни". |
| The future stabilization of the number of adolescents and youth is not assured. | Будущая стабилизация численности подростков и молодежи отнюдь не является гарантированной. |
| Pressure stabilization has occurred when the average pressure does not increase over a two hour period. | Стабилизация давления происходит тогда, когда его среднее значение не увеличивается за 2-часовой период времени. |
| reduction or stabilization of undernutrition for 7.2 million children under 5; | снижение или стабилизация уровня недоедания для 7,2 млн. детей в возрасте до 5 лет; |
| There are three possible trend scenarios: improvement, stabilization or deterioration. | Существуют три возможных варианта отчетности о тенденциях: улучшение, стабилизация или ухудшение положения. |
| The political stabilization in Somalia brought more economic activities with a functioning public sector. | Политическая стабилизация в Сомали принесла с собой оживление экономической активности благодаря наличию функционирующего государственного сектора. |
| Hence, international stabilization of economic and financial systems would play a major role in reducing the vulnerability of small island developing States. | Таким образом, международная стабилизация экономической и финансовой системы призвана сыграть главную роль в уменьшении уязвимости малых островных развивающихся государств. |
| The crisis management processes should permit managing the following phases: preparation for a crisis, stabilization, continuing critical functions, recovery and follow-up. | Процесс кризисного управления должен предусматривать управление на следующих стадиях: подготовка к кризису, стабилизация, продолжение функций в условиях кризиса, восстановление и последующие действия. |
| One of the major achievements of recent years was the stabilization of UNIDO's financial situation. | Одним из важнейших достижений последних лет является стабилизация финансового положения ЮНИДО. |
| The further stabilization of the situation in Liberia has had a positive impact on the overall situation in the subregion. | Дальнейшая стабилизация положения в Либерии оказала позитивное воздействие на общую ситуацию в этом субрегионе. |
| At the macro level, exchange rate stabilization and higher interest rates greatly affected the activity of SMEs. | На макроуровне на деятельности МСП существенно сказывается стабилизация валютного курса и повышение процентных ставок. |
| For other countries in the subregion, successful macroeconomic stabilization and the completion of post-conflict reconstruction were conducive to strong growth performance. | В других странах субрегиона успешная макроэкономическая стабилизация и завершение постконфликтного восстановления создали предпосылку для высоких темпов роста экономической активности. |
| Macroeconomic stabilization has been successfully accompanied by such structural reforms as privatization, the easing of regulations on businesses, and trade liberalization. | Макроэкономическая стабилизация успешно сопровождалась такими структурными реформами, как приватизация, смягчение требований к предприятиям и либерализация торговли. |
| We support the idea that economic and political stabilization in our countries constitute a structural response to the migration problems in Africa. | Мы поддерживаем идею о том, что экономическая и политическая стабилизация наших стран представляет собой структурную меру реагирования на миграционные проблемы, существующие в Африке. |
| During the second half of the 1990s, countries in the North saw a stabilization or a gradual drop in crime. | В течение второй половины 90-х годов в странах Севера наблюдались стабилизация и постепенное снижение преступности. |
| The emerging economic stabilization in the region has determined the reorientation of the hotel to business tourists. | Наметившаяся экономическая стабилизация в регионе определила переориентацию гостиницы на деловых туристов. |
| The stabilization of cyclin and securin prevent the degradation that would lead to the irreversible and fast separation of the sister chromatids. | Стабилизация циклина и секурина предотвращает деградацию, приводящую к необратимому и быстрому разделению сестринских хроматид. |