Stabilization is the first critical stage in his psychological treatment. |
Стабилизация - это первая критическая стадия его психологического лечения. |
Stabilization is a complex task which combines the two main priorities of the United Nations: peace and development. |
Стабилизация является комплексной задачей, которая сочетает два основных приоритета Организации Объединенных Наций: мир и развитие. |
Stabilization and reconstruction of areas such as southern Afghanistan are vital to regional and global security. |
Стабилизация и восстановление в таких районах, как юг Афганистана, имеют огромное значение для региональной и глобальной безопасности. |
Stabilization requires, lastly, the creation of an environment conducive to the resumption of economic and social activities. |
Помимо всего вышеперечисленного, стабилизация требует также создания условий, благоприятствующих возобновлению экономической и социальной деятельности. |
Stabilization of the situation in Tajikistan and the cessation of hostilities in Afghanistan facilitated the conclusion of the active phase of UNHCR operations in Uzbekistan. |
Стабилизация ситуации в Таджикистане и окончание боевых действий в Афганистане способствовали завершению активной фазы деятельности УВКБ в Республике. |
Stabilization of the macroeconomy will stimulate savings by creating an economic environment where private agents can plan their future with a large measure of confidence. |
Стабилизация на макроэкономическом уровне должна стимулировать накопление за счет создания такой экономической конъюнктуры, при которой частные субъекты экономической деятельности могут планировать свои будущие действия с большой степенью уверенности. |
Stabilization of local crisis situations if necessary |
стабилизация локальной кризисной ситуации, если этот этап необходим; |
Stabilization of atmospheric greenhouse gases: physical, biological and socio-economic implications; |
с) стабилизация атмосферных парниковых газов: физические, биологические, социальные и экономические последствия; |
Ben Bernanke, Chairman of the Fed Stabilization of the financial markets and the gradual restoration of confidence help provide the necessary foundations for economic recovery. |
Бен Бернанке, председатель Федеральной резервной системы Стабилизация финансовых рынков и постепенное восстановление доверия поможет обеспечить необходимую основу для экономического подъема. |
Stabilization in some sense was regained fairly quickly, notably in terms of rectifying external balances, reducing the pace of inflation and improving domestic balances. |
В некотором смысле стабилизация произошла довольно быстро, особенно в исправлении состояния внешних расчетов, снижении темпов инфляции и улучшении внутреннего баланса. |
Stabilization of the social and economic situation in coal-mining regions. |
стабилизация социально-экономической обстановки в угледобывающих регионах. |
Stabilization in Chad and in the subregion as a whole will be impossible without improved relations between those countries and the Sudan. |
Стабилизация в Чаде и в субрегионе в целом невозможна без улучшения отношений этой страны с Суданом. |
Stabilization of the problem in the developed world shows that containment is possible. |
Стабилизация ситуации в развитых странах свидетельствует о том, что взятие проблемы под контроль не является невозможным. |
Stabilization of the security environment is vital for building State institutions, for providing necessary humanitarian assistance and for resuming a path to development and political reconciliation. |
Стабилизация обстановки в сфере безопасности необходима для построения государственных институтов, для предоставления гуманитарной помощи и для возврата страны на путь развития и политического примирения. |
Stabilization of sensitive areas in eastern Democratic Republic of the Congo (United Nations Security and Stabilization Support Strategy) |
Стабилизация неспокойных районов восточной части Демократической Республики Конго (стратегия Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности и поддержке процесса стабилизации) |
Stabilization of the European Energy Market with special focus on South-East Europe and development of the South-East European Regional Energy Market. |
Стабилизация европейского энергетического рынка с уделением особого внимания странам Юго-Восточной Европы и развитие регионального энергетического рынка в Юго-Восточной Европе. |
Stabilization of human population, adoption of environmentally sound industrial and agricultural technologies, reforestation, and ecological restoration are crucial elements in creating an equitable and sustainable future for all humankind in harmony with nature. |
Стабилизация народонаселения, внедрение экологически безопасных промышленных и сельскохозяйственных технологий, лесовозобновление и экологическая реконструкция - это ключевые составляющие справедливого и стабильного будущего для всего человечества, живущего в гармонии с природой. |
Tax Stabilization Possible to be implemented behind 2000 |
Стабилизация налогов Возможно будет введена после 2000 года |
Stabilization of CO2 emissions at current values could slow the consequent projected climate change but still leave atmospheric concentrations rising. |
Согласно прогнозам, стабилизация выбросов CO2 на нынешнем уровне замедлит вызываемое этим изменение климата, но не сможет предотвратить повышение содержания CO2 в атмосфере. |
Stabilization and an improved security situation are crucial to preparations for the elections and for economic reconstruction, as well as to international relief efforts. |
Стабилизация и улучшение обстановки в области безопасности играют решающую роль в подготовке к выборам и в достижении экономического восстановления, а также в обеспечении успеха международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи. |
This will complete the challenge of expanding ISAF to encompass all of Afghanistan with the intention of creating the conditions required for transition to Phase 3 entitled "Stabilization". |
Этим завершится выполнение сложной задачи расширения сферы деятельности МССБ для охвата всей территории Афганистана с целью создать условия, необходимые для перехода к стадии З «Стабилизация». |
Stabilization is generally understood as both a short-term and a long-term strategy that combines multiple areas, including counter-insurgency, counter-terrorism, peacebuilding, development and state-building, with the aim of improving security and stability. |
В целом, стабилизация понимается как краткосрочная и долгосрочная стратегия, охватывающая многочисленные сферы, включая борьбу с повстанческими действиями, борьбу с терроризмом, миростроительство, развитие и государственное строительство, и нацеленная на укрепление безопасности и стабильности. |
Ms. Banks: New Zealand commends the United Kingdom for initiating this debate and for its useful concept paper entitled "Post-Conflict Stabilization: Peace After War". |
Г-жа Бэнкс: Новая Зеландия воздает должное делегации Соединенного Королевства за инициативу проведения данной дискуссии и за подготовленный полезный концептуальный документ, озаглавленный «Постконфликтная стабилизация: мир после войны». |
Stabilization and minimization of soil contamination is going to play an essential role to avoid the transfer of radionuclides through wind and soil erosion to other land and water bodies, including its release to plants and animals. |
Чтобы предотвратить перенос радионуклидов в результате ветровой и водной эрозии на другие территории и акватории, включая их проникновение в растения и организм животных, важнейшее значение будут иметь стабилизация и минимизация загрязнения почвы. |
Stabilization today also means, above all, establishing the rule of law, but the rule of law requires, inter alia, an independent, responsible and strong justice system. |
Стабилизация сегодня также означает, прежде всего, обеспечение законности, а законность требует, среди прочего, независимой, ответственной и сильной системы правосудия. |