Английский - русский
Перевод слова Spreading
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Spreading - Распространение"

Примеры: Spreading - Распространение
Each receptor has its advantages and drawbacks with respect to sampling procedures, and each offers insights into the short- or longer-term processes controlling spreading and accumulation of Hg in the aquatic environment in general. Каждый из этих рецепторов имеет свои преимущества и недостатки в том, что касается процедур отбора проб, и позволяет по-своему углубить понимание кратковременных или долговременных процессов, от которых зависит распространение и накопление Hg в водной среде в целом.
It is of concern, however, that the offence of "spreading false news" is retained in the new draft and may be an unreasonable restriction on the freedom of the media. Однако вызывает озабоченность тот факт, что в новом проекте сохраняется такая категория преступлений, как "распространение ложных сведений", что может служить инструментом для необоснованного ограничения деятельности средств массовой информации.
Rapid political and economic changes were transforming the world, and the Republic of China had contributed greatly to spreading the benefits of change around the world. Мир быстро меняется в политическом и экономическом плане, и Китайская Республика вносит большой вклад в распространение по всему миру благ, которые несут перемены.
Nevertheless, it is clear that since the 1990s all of the main substances have spread to many different parts of the world and that there are apparently few limits upon a traditional drug of one region spreading to other regions. Тем не менее очевидно, что с начала 90-х годов во многих частях мира получили распространение все основные вещества и что, по-видимому, существует весьма немного факторов, которые препятствовали бы распространению традиционного для какого-то региона наркотика в других регионах.
The fact that AIDS is spreading primarily in countries with limited resources, especially in Africa, proves that the rampant growth of the disease is a consequence of a deteriorating economic situation. То, что СПИД в основном поражает страны с ограниченными ресурсами, особенно африканские, свидетельствует о том, что стремительное распространение заболевания является следствием неблагоприятной экономической ситуации.
We urge the Kosovo Force to make further efforts in order to halt the crisis and to prevent it from spreading throughout the region creating new hotbeds of tension. Мы настоятельно призываем Силы для Косово предпринять дальнейшие усилия для того, чтобы остановить кризис и предотвратить его распространение по всему региону, что привело бы к образованию новых очагов напряженности.
On 7 October 1997, the County Court of Zagreb initiated proceedings against the author on the basis of article 191 of the Criminal Code of Croatia, for spreading false information; the author notes that he may be sentenced to six months' imprisonment if found guilty. 7 октября 1997 года Областной суд Загреба возбудил в соответствии со статьей 191 Уголовного кодекса Хорватии уголовное дело против автора за распространение ложной информации; автор отмечает, что если бы его признали виновным, то его могли приговорить к шести месяцам тюремного заключения.
It might be legitimate to question whether sentencing a journalist to two years in prison for spreading untrue stories was consistent with the principle of the proportionality of the punishment. Вопрос о том, соответствует ли приговор журналиста к двум годам тюремного заключения за распространение ложных новостей принципу пропорциональности наказания, может иметь легитимные основания.
Crimes such as spreading false information or defamation, as defined in Cameroon, were incompatible with the provisions of the Covenant and reflected a fear of criticism that seriously jeopardized democracy. Такие правонарушения как распространение ложных новостей или клевета, как они определяются в Камеруне, несовместимы с положениями Пакта и отражают боязнь критики, что серьезно подвергает опасности демократию.
In seeking to stop the cult from spreading, Chinese authorities had relied mainly on persuasion and education of its followers and on publicizing the leader's illegal practices. Принимая меры к тому, чтобы прекратить распространение этого культа, китайские власти полагаются главным образом на убеждение и просвещение его последователей и на широкое освещение незаконной практики лидера этой секты.
This year, we've gotten a taste of the many kinds of dangers that lie ahead: more extreme hurricanes, massive droughts, forest fires, spreading infectious diseases, and floods. В этом году мы почувствовали вкус многих опасностей, ожидающих нас в будущем: более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения.
Finally, contraceptive practices are spreading in rural and urban areas alike, and the disparities between the two are disappearing, as shown in table 3. И наконец, распространение средств контрацепции осуществляется как в городских, так и в сельских районах; различия между данными группами населения стираются, как это показано в таблице З.
With proper resources, fistulas are highly treatable, and one of the most important roles of the Addis Ababa Fistula Hospital comprises spreading the message about treatment; training young medical doctors in fistula surgical techniques; and subsidizing fistula care to the extent possible. При наличии достаточных ресурсов свищи легко поддаются лечению, и одной из важнейших функций госпиталя в Аддис-Абебе является распространение информации о лечении этой болезни, обучение молодых врачей хирургическим методам лечения свищей и субсидирование в максимальном объеме ухода за больными.
The Year contributed to raising awareness of the importance of water to life and to culture, and to getting people directly involved in spreading the messages about conserving and valuing this precious resource. Международный год способствовал более глубокому осознанию значения воды для жизни и культуры, а также прямому вовлечению людей в распространение информации об охране и должной оценке этих бесценных ресурсов.
This early diagnosis led the Organization of African Unity, meeting at the summit level in 1993, to establish a central organ for conflict prevention, management and resolution, which has made a great contribution to promoting and spreading the culture of peace that Africans naturally cherish. Этот своевременный диагноз заставил Организацию африканского единства на заседании на высшем уровне в 1993 году создать Центральный орган по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, что явилось большим вкладом в развитие и распространение культуры мира, которой африканцы, естественно, очень дорожат.
His previous conviction for "spreading false news" had been overturned by the Supreme Court of Canada in 1992 on the grounds that it had violated the author's constitutional right to freedom of expression. Его предшествующее осуждение за "распространение лживых сведений" было отменено Верховным судом Канады в 1992 году на тех основаниях, что оно нарушило конституционное право автора на свободу выражения мнений12.
Five of the defendants were charged with mohareb offences, while the others were accused of taking part in illegal protests, threatening national security and spreading propaganda against the establishment. Пяти подсудимым были предъявлены обвинения в преступлении мохареб, а остальных осудили за участие в незаконных протестах, угрозу национальной безопасности и распространение пропаганды против государственных устоев.
On 19 November 2006, Mr. Nezar Rastanawi was sentenced to four years' imprisonment by the Damascus Supreme State Security Court (SSSC) for "spreading false news" and "insulting the President of the Republic". 19 ноября 2006 года г-н Незар Растанави был приговорен Дамасским верховным судом государственной безопасности (ВСГБ) к 4 годам тюремного заключения за "распространение ложной информации" и "оскорбление президента Республики".
In order to prevent the disease from spreading, the Government had decided to establish an index showing vulnerability to tuberculosis, which had made it possible to target 26 priority municipalities in which tuberculosis was accompanied by high rates of HIV, morbidity and poverty. С тем чтобы пресечь распространение этого заболевания, правительство решило ввести применительно к туберкулезу индекс уязвимости, что позволило сосредоточить усилия на 26 приоритетных муниципальных образованиях, где это заболевание встречается в сочетании с высоким уровнем ВИЧ и наблюдается высокий уровень смертности и бедности.
The spreading of information and creation of opinion to serve political purposes had become an easy matter since the advent of the Internet, which abounded in accusations against the United States of America itself. Распространение информации и создание мнения для достижения политических целей стало легким делом с появлением интернета, который изобилует обвинениями против самих Соединенных Штатов Америки.
To continue its civilized choice aimed at strengthening dialogue among religions and spreading the values of moderation and tolerance (Tunisia); Продолжать придерживаться своего цивилизационного подхода, направленного на укрепление диалога между религиями и на распространение ценностей умеренности и терпимости (Тунис);
We need not only to elaborate the modalities of preventing the epidemic from spreading, but also the care and counselling of those who have already been affected, as well as to provide them with affordable drugs that will prolong their lives. Нам нужно не только разработать условия для того, чтобы предотвратить дальнейшее распространение этой эпидемии, но и позаботиться о тех, кто уже инфицирован, и консультировать их, равно как и обеспечить им доступные лекарства, которые продлят им жизнь.
It was noted that, although some countries in the region were more affected by money-laundering than others, the laundering of money derived from criminal activities was spreading rapidly. Отмечалось, что хотя некоторые страны региона больше затронуты отмыванием денег, чем другие, отмывание денег, полученных в результате преступной деятельности, быстро получает широкое распространение.
In 2001, CI trained 58 young persons as "Young Heritage Ambassadors", with the purpose of spreading the cultural heritage and values of Macao to other countries. В 2001 году ИК подготовил 58 "молодых послов наследия", задачей которых является распространение знаний о культурном наследии и ценностях Макао в других странах.
The work of these services is geared to prevention, including by supplying contraceptives, and to developing a training component for adolescents, who act as multipliers in spreading information about prevention throughout the community. Они занимаются профилактикой, включая распространение контрацептивов, а также подготовкой подростков, чтобы они потом могли просвещать сверстников в своих общинах по вопросам профилактики.